宋·朱熹
昨夜扁舟雨一蓑,
满江风浪夜如何。
今朝试卷孤篷看,
依旧青山绿树多。
【注释】水口:位于福建古田溪汇入闽江处。行舟:坐船行进。扁(piān)舟:小船。蓑(suō):蓑衣,用草或棕毛编成的雨衣。如何:什么样子。朝(zhāo):早晨。试:尝试。卷(juǎn):翻开。孤篷(péng):孤舟的帘篷。
【大意】昨晚,雨下得很大,我披着蓑衣坐在小船中,漂泊在江面上。经过一晚的大风大浪不知江面会变成什么样子。今天早晨,试着翻卷起小船的帘篷看,两岸依然是许多充满生机的青山与绿树。
诗文 | 《宋·朱熹·水口行舟》原文注解与大意翻译 |
释义 | 《宋·朱熹·水口行舟》原文注解与大意翻译宋·朱熹 昨夜扁舟雨一蓑, 满江风浪夜如何。 今朝试卷孤篷看, 依旧青山绿树多。 【注释】水口:位于福建古田溪汇入闽江处。行舟:坐船行进。扁(piān)舟:小船。蓑(suō):蓑衣,用草或棕毛编成的雨衣。如何:什么样子。朝(zhāo):早晨。试:尝试。卷(juǎn):翻开。孤篷(péng):孤舟的帘篷。 【大意】昨晚,雨下得很大,我披着蓑衣坐在小船中,漂泊在江面上。经过一晚的大风大浪不知江面会变成什么样子。今天早晨,试着翻卷起小船的帘篷看,两岸依然是许多充满生机的青山与绿树。 |
随便看 |
|
诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。