网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《假乐》原文|译文|注释|赏析
释义

《假乐》原文|译文|注释|赏析

假乐君子,周王令人爱又敬,

显显令德。品德高尚心光明。

宜民宜人,能用贤臣能安民,

受禄于天。接受福禄从天庭。

保右命之,上帝下令多保佑,

自天申之。多赐福禄国兴盛。



干禄百福,千禄百福齐降临,

子孙千亿。子子孙孙数不清。

穆穆皇皇,个个正派又光明,

宜君宜王。当君当王都相称。

不愆不忘,不犯过错不忘本,

率由旧章。遵循旧制国太平。



威仪抑抑,仪表堂堂威凛凛,

德音秩秩。政教法令真清明。

无怨无恶,没人怨来没人恨,

率由群匹(11)。依靠群臣受欢迎。

受禄无疆,受天福禄无穷尽,

四方之纲(12)。四方万国遵王命。



之纲之纪(13),君临天下王为首,

燕及朋友(14)。大宴宾客请朋友。

百辟卿士(15),诸侯卿士都赴宴,

媚于天子(16)。爱戴天子齐敬酒。

不解于位(17),勤于职守不惰怠,

民之攸塈(18)。万民归附国长久。

(采用程俊英译诗)





[注释]①显显:明显。令德:美德。②宜:适。③右:佑,助。④申:申饬、告诫。⑤干:应作“千”。形似而误。⑥穆穆:敬肃。⑦愆:过。⑧率:循、依。⑨抑抑:庄美。⑩秩秩:清明。(11)群匹:群众,此指群臣。(12)纲:网上大绳,此指法则。(13)纪:丝的头绪。(14)燕:同“宴”,安。朋友:指公卿百官。(15)百辟:百王,指诸侯。卿士:泛指文武大臣。(16)媚:爱。(17)解:同“懈”,懈怠。(18)攸:所。塈(xi):生息。一说归附。



[赏析]《大雅·假乐》,诗题之意是“美好和乐”。因“假”即“嘉”之通借。《中庸》、《左传·文公三年》、《左传·襄公二十六年》、《礼记·乐记》引此诗均作“嘉乐”。“嘉”犹正字;义犹“乐”。《诗序》认为此诗诗旨是“嘉成王也”。从全诗内容来看,表面上是成王宴饮臣子与诸侯百卿时,乐工所献的颂诗。但历来评诗家多以为此诗在嘉美成王时却寓含规戒之意,不仅仅是歌颂一意所能包举。

《大雅·假乐》全诗共四章。第一章的“君子”一般指“成王”;“民”指“庶民”。它赞扬成王能任吏安民,所以受到上天的佑护与救助。这一章在结构与命意上都是全诗的主骨,下三章均由此章统率、生发。第二章,朱熹《诗集传》评说该章时曾说:“王者干禄而得百福,故其子孙之蕃,至于千亿。嫡为天子,庶为诸侯,无不穆穆皇皇,以遵先王之法。”意思是说成王能继承前王功业,制礼作乐,能明法度,还依靠众贤在位,同心扶持。所以“任人守法”便是成王得以成就王业的关键。朱熹所说的“以遵先王之法”,诗中所说的“不愆不忘,率由旧章”等,便是“任人守法”的另一种提法。因此,这一章已在颂美成王之时把劝勉成王之义寄寓其中了。第三章仍承前章“不愆不忘,率由旧章”的劝勉之意加以引申,一方面赞美成王有威仪声誉之美,又能无人怨恨无人怀恶,另一方面又说“率由群匹”、“受禄无疆,四方之纲”,意在点明成王必须任举众贤,方能接受天所赐予的无穷无尽的福禄,方能为“四方之纲”。上章在赞颂中寓劝勉成王守法:此章沿上章之义则在赞扬中再寓劝诫成王任贤。最末一章,又用上二章“守法”、“任贤”这二条纲纪大法因宴及群臣,所以同时作为警戒“百辟卿士”之词。诗人要求百官公卿、朝廷大臣们既能“媚于天子”,又应“不解于位”,使上下一体,求得国泰民安,出现天下大治的升平局面。这一章是因“燕及朋友”而并及“百辟卿士”,顺理成章,水到渠成,借以收束全篇。但是,这章所写的教谕群臣百卿,要他们守法不阿,忠于职守,顺从民意,其实所谓晓谕群臣百卿,也就是意在讽喻成王。一石二鸟,用笔精妙,微旨妙远,使人不测,表现了较高的写作技巧。

《假乐》在《大雅》众多的颂诗中较具特色。首先,它能于颂中寓谏,把歌颂与讽喻结合起来。全诗在歌颂成王是“假乐君子”,能“宜民宜人”、“宜君宜王”,能“守法”“任贤”的同时,寄寓“不愆不忘,率由旧章”以及“无怨无恶,率由群匹”的讽谏之意;而且巧妙地借宴请群臣百官再寓讽喻之意。读来使人惊觉,使人奋进。其次,《假乐》这首诗用韵甚密,达到几乎句句入韵的地步。如第一章用“之部”、“职部”,“真部”,“之”、“职”通韵;第二章用“职部”、“阳部”;第三章用“质部”、“阳部”;第四章用“之部”、“物部”。由于用韵密,便造成一种铿锵优美的韵律,富丽堂皇的颂歌气派。同时,《假乐》在几乎句句入韵中,每章换一次韵,这样便适合歌唱,那种与颂词一致的情调在用韵上便体现了出来。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/14 14:33:25