网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《欧阳修·蝶恋花》翻译|原文|赏析|评点
释义

《欧阳修·蝶恋花》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《欧阳修·蝶恋花

欧阳修

庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去

【鉴赏】 此词主要表现了 “闺怨” 的主题。同时,通过对上层妇女苦闷的描写,表达了作者个人抱负得不到施展的感慨。张惠言在 《词选》 中认为:“庭院深深,闺中既以邃远也; 楼高不见,哲王又不悟也。章台游冶,小人之径。雨横风狂,政令暴急也。乱红飞去,斥逐者非一人而已。” 黄蓼园在 《蓼园词选》 中说: “首阕因杨柳烟多,若帘幕之重重者,庭院之深以此,即下句章台不见,亦以此。总以见柳絮之迷人,加之雨横风狂,即拟闭门,而春已去矣,不见乱红之尽飞乎?语意如此,通首诋斥,看来必有所指。”

上阕通过写景为 “闺怨” 铺垫、蓄势。起句叠用三个 “深” 字写尽怨妇所居庭院的幽深寂寥,独到奇妙而又贴切自然,曾受李清照赞赏,称“欧阳公作 《蝶恋花》 有 ‘庭院深深深几许’ 之句,予酷爱之”。同时,起句以 “深几许” 设问,继以形象准确的描绘作答,写出 “深闺” 的压抑和幽深的具体特征——“杨柳堆烟,帘幕无重数”。“无重数” 与 “深几许” 隔句互答,相映成趣,表达效果奇佳。“玉勒” 二句写 “怨妇” 的对方 (处于上层社会的丈夫) 寻欢作乐的情景,与寂寞痛苦的怨妇的处境形成鲜明而强烈的对比,怨妇之 “怨”在 “楼高不见章台路” 句昭然若揭。

下阕重在抒情言志。雨横风狂,青春易逝,如同囚徒般被困在深闺中的女主人公留春无计、以泪洗面,无限的悲哀、无限的苦痛溢于言表。“泪眼” 二句是本词最为历代词评家和读者赞赏、推崇的名句。毛先舒在《古今词论引》中赞曰: “词家意欲层深,语欲浑成。作词者大抵意层深者,语便刻画; 语浑成者,意便肤浅,两难兼也。或欲举其似,偶拈永叔词云: ‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。’ 此可谓层深而浑成。何也? 因花而有泪,此一层意也; 因泪而问花,此一层意也; 花竟不语,此一层意也; 不但不语,且又乱落,飞过秋千,此一层意也。人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?” 孙麟趾在 《词径》 中亦赞赏有加: “如 ‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。’ ‘江上柳如烟,雁飞残月天。’ ‘西风残照,汉家陵阙。’皆以浑厚见长者也。词至浑,功候十分矣。” 对这两句中的 “秋千” 这一意象应留意,它是年少好时光的承载物与见证物,故 “乱红飞过秋千去” 在幽怨中平添一份迟暮的苍凉,令人扼腕。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 3:41:21