网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 刘过《贺新郎》翻译|原文|思想感情|赏析
释义

刘过《贺新郎》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《贺新郎》·刘过

刘过

老去相如倦,向文君说似,而今怎生消遣。衣袂京尘曾染处,空有香红尚软,料彼此、魂销肠断。一枕新凉眠客舍,听梧桐、疏雨秋声颤。灯晕冷,记初见。楼底不放珠帘卷。晚妆残、翠钿狼藉,泪痕凝面。人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅,但寄兴、焦琴纨扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花、枫叶俱凄怨。云万叠,寸心远。

词后附一“自跋”: “壬子春,余试牒四明,赋赠老娼,至今天下与禁中皆歌之。江西人来,以为邓南秀词,非也。”说明这首词是作者在四明(今浙江宁波)参加牒试失败后,写给在京城邂逅的一位妓女的。

上片开头“老去”三句,向对方诉苦,说自己既老且倦,而今不知如何打发日子。“相如”,司马相如,西汉著名辞赋家。“文君”,卓文君,西汉富商卓王孙之女。据《汉书·司马相如传》载:文君新寡,相如以琴挑之,文君私奔相如,两人结合。以“相如”、“文君”称代双方,表明二人关系之亲密。接下“衣袂”三句,回忆当初在京城时两人的亲密情形,及分别后的思念与遗憾。“京尘”,即“京洛风尘”,形容人们追逐功名利禄,风尘仆仆奔走京城,也还指京城的烦嚣尘世。这里取后句意,指京城。“香红尚软”,即“软红尘”,形容京城繁荣热闹、寻欢作乐的场所。这里几句说明作者曾在京城过着倚红偎翠的冶游生活;也就在那种场合中,邂逅了对方。一个“空”字,流露了作者无可奈何的深深遗憾。回忆至此,作者不由得联想到对方,料想她与自己一样,如今都已魂销肠断。后面“一枕”四句,转写自身:秋夜独宿旅舍,窗外疏雨敲打桐叶,室内青灯如豆,微光昏暗,不禁想起两人的初次相见。这里表明作者羁旅在外,失意落拓。以疏雨滴梧桐、灯光昏暗,从声、景两方面制造氛围,表现了作者孤寂、凄冷的内心感受,具有较强的艺术感染力。

下片开头“楼底”三句紧承“记初见”,具体描写“初见”情况。这里主要描绘对方的情态: “晚妆残、翠钿狼藉,泪痕凝面”,既没有梳妆打扮,也没有笑脸相迎,大异于一般接客妓女的形象。暗写出这位妓女已人老珠黄,不再年轻;且失意落魄,倦于风尘。这就与上片开头的“老”、“倦”相扣,表明作者在说自己既“老”且“倦”时,也包含了对方。这种写法不仅见出词的章法严密,且含蓄蕴藉,耐人寻味。两人都是落拓失意者,共同的遭际使他们产生了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的知己感。回忆至此,愁从中来,“人道”三句,写愁之多。相思之愁,关怀对方遭际之愁,以及自己失意之愁……等等,数愁合在一起,当然是酒所不能浇释的,只能以弹瑟、吟诗来寄托心意。“焦琴”,即“焦尾琴”,东汉蔡邕闻人烧桐之声火烈,知为良木,取之制成琴,音质果佳,然琴尾是一段焦木,故名。(见《后汉书·蔡邕传》)这里指弹琴。“纨扇”,细绢制成的团扇。汉班婕妤退居长信宫后,作《怨歌行》,中有“新裂齐纨素”、“裁成合欢扇”等句。(见《文选》)这里谓吟诗。自己悲苦如此,料想对方亦如此。“莫鼓”二句,劝慰对方要善自保重,切莫忧伤过度。语意恳切、体贴,足见真情。这两句借用白居易《琵琶行》诗意。白居易被贬为江州司马,在浔阳江头送客时遇一琵琶女,该女诉说了天涯沦落之情,一曲弹罢,江州司马的青衫已被泪水湿透。“荻花”、“枫叶”,为《琵琶行》开头二句“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟”中词。结末“云万叠”二句,意为两人相隔虽远,心却相通。同时,也流露了难以相会的哀愁。

刘过少怀壮志,却功名失意,漫游江、浙等地,依人作客,他与老娼之间的感情是一种同病相连的知遇之感,因此,这首词写来语真情切,非但毫无脂粉气,而且有一股悲凉气氛贯穿全词,感人至深。词中用典贴切、精当,较好地表现了双方的心境和处境。刘过属豪放派词人,其代表作品多是慨叹国事、大声疾呼的词,慷慨激昂,风格豪放。这首词却写得细腻委婉,是俊逸纤秀之作,别具一格。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:35:04