网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《蒋捷·女冠子》翻译|原文|赏析|评点
释义

《蒋捷·女冠子》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《蒋捷·女冠子》元夕

蒋捷

元夕

蕙花香也,雪晴池馆如画。春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。而今灯漫挂,不是暗尘明月,那时元夜。况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。江城人悄初更打,问繁华谁解,再向天公借?剔残红灺,但梦里隐隐,钿车罗帕。吴笺银粉砑,待把旧家风景,写成闲话。笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下。

【鉴赏】 写元宵节的,多数着力于元宵节的繁盛升平景象,就是蒋捷的另一首《花心动》,也一样是灯红酒绿,一片欢乐。此词则不然,写宋亡后元夕的感触,充满了抚今追昔的哀怨情绪。在我国古代的民俗中,数元宵灯节最为欢快热闹,而亡国后的灯节,却再也无法找到太平盛世的喧阗。以灯夕的寂寥表达故国之思,是最容易引起读者共鸣的。

首句 “蕙花香也” 是起兴。元宵节不是蕙开花的时候,作者在这里用上了,并不是缺乏花卉常识,而是用以表明他自己的人生态度,宋亡后,他遁迹不仕,就是“蕙花香也” 的具体表现。“雪晴池馆如画”,是说雪后晴天,祖国的山山水水依然像图画一样美丽。结合下文,就有江山依旧、人事全非的意味了。“春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射”,是对从前元宵节盛况的回忆,到处是悠扬的音乐,到处是灯火辉煌。“而今灯漫挂”,从回忆回到现实,看到眼前的元宵节,灯挂得七零八落,十分冷落,大生今非昔比之慨。“不是暗尘明月,那时元夜”,是对目前元宵节冷落原因的注释,说并不是因为尘障明月,而是因为不是从前的元宵节了。“况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍”,别说时代不同,就是人们的精神状态也不同,近来大家的心情不好,再与女子一起去争着玩耍,实在是怕丢人。“羞与蛾儿” 大有文章,在节日里与女子一起玩耍,原本不用害羞,更谈不上耻辱,这里显然是隐射蒙古占领军或投敌的汉奸,人们觉得跟那批人一起闹元宵是莫大的耻辱。

下阕 “江城人悄初更打”,写如今元宵节的衰景。初更,在往年正是最热闹的时刻,现在却静悄悄的没一个人影,场面是如此的冷清。“问繁华谁解,再向天公借”,意味在人间再也没有过去那样的繁盛了,含有不尽的感慨。“剔残红灺”,把蜡烛芯的灰烬剔得快完了,说明夜已经很深,这意味着作者为元宵节的凄凉愁得失眠了。“但梦里隐隐,钿车罗帕”,作者日有所思,夜有所梦,在梦中又见到仕女如云的游赏场景,这其中自然包容了对故国的情结。“吴笺”三句,说作者准备把从前元宵的繁盛记录下来,作为日后闲聊的资料。结尾“笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下”,含意既广且深。元宵节是晚上的事,而邻家少女却在晚间大唱太阳下山的歌曲,不切时间,当然可笑。同时也是说,一些天真无知的人,在这非常时期去挂灯闹元宵,实在不是时候,饱含亡国悲痛。

这首词一扫元宵节词的绮靡繁华气,哀婉动人,充满了悲凉的情调,把往事不堪回首的苦痛哄染得淋漓尽致。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/6 23:00:29