网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《两宋词·苏轼·满庭芳》翻译|原文|赏析|评点
释义

《两宋词·苏轼·满庭芳》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·苏轼·满庭芳》苏 轼

苏 轼

蜗角虚名,蝇头微利,算来著甚干忙。事皆前定,谁弱又谁强。且趁闲身未老,尽放我、些子疏狂。百年里,浑教是醉,三万六千场。思量。能几许,忧愁风雨,一半相妨。又何须,抵死说短论长。幸对清风皓月,苔茵展、云幕高张。江南好,千钟美酒,一曲满庭芳。

注释 ①蜗角:蜗牛之角,形容渺小。《庄子·则阳》:“有国于蜗之左角者,曰触氏。有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。”②蝇头:苍蝇之头,形容微小。③著甚:犹言“作甚”,为什么。干忙:空忙。④“谁弱”句:《老子》:“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜。”此句意本此。⑤些子:些微,些许。⑥抵死:这里是竭力的意思。

春夜宴桃李园图(之二) 【明】 盛茂烨 日本私人藏

鉴赏 这是一首典型的说理词,通篇都是议论和抒情。词中所表达的对尘世功名的疲倦和厌弃、对未来的迷惘和恐惧,在古代失意文人阶层间具有相当的普遍性。但是苏轼此词却能在此之上,始终保持一种清醒而达观的自我审视,从理性的角度寻求心灵的解脱,这是非常可贵可敬的。

上阕首两句既用典又比喻,对仗工整,含义深刻,历来为人们所叹赏,也成为后世议论名利时最贴切的比拟。明代沈际飞《草堂诗馀正集》卷三说“月读一过,身世都忘”,认为本词具有很强的劝世作用。而实际上,我们更倾向于认为这首词是苏轼自我醒觉的一篇“经文”。所以,词中“算来著甚干忙”这个问句,所问的对象正是自己。这是一种经过深刻自我反思之后的自嘲式发问。后面的“事皆”二句是从侧面解释“算来”一问,正因为命运已定,所以不必干忙。这种回答在今天看来,似乎有种宿命论的“缺陷”,或许苏轼只是在面对人生莫名的巨大磨难时,无法找到更好的答案,只能以此来抚慰自己的心灵。但平庸的人往往由“事皆前定”的观念流入到悲观、空无或者纯粹的享乐主义,而苏轼则能在命运已定之上,仍然挑战命运:他始终没有放弃过对某种人生境界的追求。“且趁”以下六句,是接着前面的疑问来思考一种解脱的办法,不过由于传统文化的影响和整个社会认识水平的局限,古代诸多智者对此的回答往往也都是借酒行乐、疏狂弃世。苏轼这里的六句抒情或者是针对现实的,因为他在乌台诗案之后曾一度认为,是自己所写的文字给自己带来了灾祸,所以他曾说“得罪以来,深自闭塞……不敢作文字”(《答李端叔书》),慨叹“饮中真味老更浓,醉里狂言醒可怕”(《定惠院寓居月夜偶出》)。一方面他不得不使自己闭口不言,可是另一方面耿直的天性又使得他不能不言,于是只能借酒浇愁,并借酒后疏狂、酒后失言为理由,躲避可能到来的灾祸。这是多么痛苦、悲愤的感情,又是一个多么可敬、可爱的形象!

下阕再把议论铺开一层,由“思量”一词领起,从两种生活方式的对比,表达了对平静未来的追求。“忧愁风雨,一半相妨”“抵死说短论长”这几句的意思是说,短暂的生命被忧愁和苦难妨害了一半的快乐,生命也在互相竭力的争论、倾轧中消磨殆尽。风雨,这里是暗指政治风雨,整个四句话实际上都是苏轼对此前生活的概括和反思,也是对自己的警醒。在否定这种人生之后,他描绘了一种完全不同的生活情状:对着清幽的夜风和皎洁的月亮,以满地铺开的青苔和草茵作为毯子,以四垂的云朵作为床帘,生活在一种贴近自然的环境下,领会人类最原始、最单纯的自由。这一幕的描绘显得清幽而孤独,接着另外一幕的描写则是欢宴的场景,这里有好友,有美酒,有放歌。这两幕一静一动,一夜一昼,一孤寂一热闹,两相对比,从不同的角度表达了作者对理想未来的设计和期望。

关于本词编年历来争论较大,这里暂据底本《苏轼词编年校注》定为元丰五年(1082),但实际上,本词所表现的思想很不合当时苏轼的心境。比较合理的猜测是作于初到黄州时或者稍后,至少在苏轼写出《定风波》(莫听穿林打叶声)等词之前。(姚苏杰)

集评 元·陈秀明:“《玉林词选》云:‘东坡《满庭芳》词一阕,碑刻遍传海内,使功名竟进之徒读之可以解体,达观恬淡之士歌之可以娱生。’”(《东坡诗话录》)

明·李攀龙:“细嚼此词而绎其义,自然胸次广大,识见高明,居易俟命,而不役于蜗名蝇利间矣。”(《新刻题评名贤词话草堂诗馀》卷四)

链接 《满庭芳》词牌。《满庭芳》,又名《锁阳台》《满庭霜》《潇湘夜雨》《话桐乡》《满庭花》等。双调,有平韵、仄韵两体,历来以平韵为正体。平韵又可有九十五字和九十六字等式。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 6:15:59