网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《两宋词·晏幾道·归田乐》翻译|原文|赏析|评点
释义

《两宋词·晏幾道·归田乐》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·晏幾道·归田乐》晏幾道

晏幾道

试把花期数。便早有、感春情绪。看即梅花吐。愿花更不谢,春且长住。只恐花飞又春去。花开还不语。问此意、年年春还会否。绛唇青鬓,渐少花前语。对花又记得、旧曾游处。门外垂杨未飘絮。

注释 ①花期:花开的时间。②看即:犹随即。③更:再。且:只。④“花开”句:反用“解语花”字面,语本五代王仁裕《开元天宝遗事》:“明皇秋八月,太液池有千叶白莲数枝盛开,帝与贵戚宴赏焉。左右皆叹羡。久之,帝指贵妃示于左右曰:‘争如我解语花?’”⑤还:已经。会:理解。⑥绛唇青鬓:朱红的唇色、浓黑的鬓发,指少年人。⑦处:时刻。

鉴赏 这是一首因花感春的怀昔之作。全篇以春为经、花为纬,花春相间,循环往复中带出层层曲折情思,婉转低柔,秀韵天然。

南枝春早图 【宋】王冕

中国台北故宫博物院藏

上阕写花未开、春未至到花将开、春将至的过程中词人纷扰矛盾的复杂心理。词一开篇,即见作者正凝神贯注地细数花期,估计春天远近。“试”“早”两字,尽显深心的久已冀盼、百般守候,境在心中,于是青韶分明尚未见其踪迹,而萦怀念念的词人却已有了“感春情绪”,“便”字饶有趣味,既点出时间过早的有异于常,又透露感春情绪的自然而然。随即时光稍纵,二十四番风之首的梅花正待报来春信,“看即”与“吐”字明状含苞将绽的那一瞬间,暗写那一瞬间的阳春将回。宋欧阳修《蝶恋花·庭院深深》云:“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”念及此刻正要回访人间的春、花不久后即要面临的残逝命运,不禁希望它们可以“不谢”“长住”。“愿”“更”“且”间交织出的深深衷祈,那预想未来“花飞”“春去”而生的“恐”之惶惑,两者间的对比与转化,登将词人一厢情愿的怆惋痛惜与波澜意绪倾泻出来。“只”字在转折间像是叹息,夹杂了三分明知妄想的无奈,三分终会如此的清醒,与一丝小小的侥幸奢望。由盼春、惜春到留春,而诸情却皆系于花期未至的梅苞上,使之有别于一般伤春惜花,而平添一种洞悉荣枯的深邃怅喟与失落惘然。

过片转入春华茂开的景象。看着这一时的风光,词人禁不住向它们问出了那年年无法释怀的思量惜盼,但花儿只一味展姿不作回语,而年年来去久历红尘的春,则理应已能体味此心此情了吧? 自问自揣,这没有回应的静默冷清,勾起了词人的今昔之感。“当时共我赏花人,点检如今无一半。”(晏殊《木兰花》)年少时候的花间相伴、笑语绵谈,已给时间洪流逐渐冲少了。“绛唇青鬓”,画面的鲜明清晰与事迹的尘封遥远之间的落差,折射出作者的重情念旧与韶华不再。然而当面对形貌如故的群芳时,却自然就又记起往日曾经的共游,也恰在这么一个“门外垂杨未飘絮”的早春时节。娓娓道来的寥寥数语,词人由始至终不涉及半点凄怨悲痛的苦辞,而只说问花、问春,只说忆及往事,只说近况发展,只说门外景色,然就在他轻描淡写的低回细诉里,逸出了丝丝缕缕的淡淡忧伤与哀愁,在往复回荡中毫分点滴地积累成缠绵人心的深刻沉挚。结笔“门外”句是一穿梭岁月的不变时景,亦昔亦今,亦老亦少,亦独亦群,令人于一瞬之间百味交集,幽思无限。(郭思韵)

链接 《归田乐》词牌。又名《归田乐引》。有五十字及七十一字二体,皆双调仄韵。二者句律不同。《词谱》以晏词为另一体,双调七十一字,上片六句五仄韵,下片七句五仄韵。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:43:54