《李尤·琴铭》原文注释与译文
琴之在音,荡涤邪心。虽有正性,其感亦深。存雅却郑①,浮侈是禁②。条畅和正③,乐而不淫④。
【注释】
①雅:指雅乐。宫庭音乐。郑:指郑声、郑地音乐。古代儒家以雅乐为“正声”,而谓郑声为“淫邪之音”。后遂以“雅郑”指正声和淫邪之音。
②浮侈:浮华奢侈。
③条畅:通达顺畅。和正:平和而纯正。
④淫:过度。
【译文】
琴在音乐中,是能荡涤邪心的。虽然你有纯正的性情,它感人也是很深的。保存雅乐,排斥郑声,禁绝一切浮华奢侈。通达顺畅,平和纯正,快乐而又不过份。
诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。