网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 谢逸《渔家傲》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

谢逸《渔家傲》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《渔家傲》

秋水无痕清见底。蓼花汀上西风起。一叶小舟烟雾里。兰棹舣。柳条带雨穿双鲤。自叹直钩无处使。笛声吹彻云山翠。鲙落霜刀红缕细。新酒美,醉来独枕莎衣睡。

【注释】 ①蓼(liao了)花:一年生草木植物,开淡绿色或淡红色花。②舣(yi蚁):使船靠岸。③直钩:传说吕尚(姜太公)未遇周文王时,尝垂钓于渭水之滨,钓竿直钩,不设鱼饵。④鲙落句:语出杜甫《观打鱼歌》:“饔子左右挥霜刀,鲙飞金盘白雪高。”鲙(kuai快):细切鱼肉。霜刀:锋利而光白的刀。⑤莎(suo缩)衣:即蓑衣,用草或棕编织成的披在身上的雨具。

【译文】 清澈见底的秋水没有一点点痕迹。西风在开满蓼花的沙洲上吹起,一叶小舟漂浮在茫茫的烟雾里。旦将这美丽的鱼舟系住,用带雨的柳条穿上一对肥硕的红鲤。

垂下直钩,自叹有才无处使。一声渔笛,响彻在云雾缭绕的青山里。操起锋利而雪白的菜刀,把那红色的鲤鱼切得精细。打开新酿的美酒,自斟自醉,再枕上蓑衣忘情地酣睡。

【集评】 清·沈际飞:“柳条穿鲤,霜刀落鲙,冷中取热,渔父不落寞也。”“古之渔隐,大抵感时愤事,胸中有大不得已者也,岂在渔哉?自叹直钩,老渔知心。”(《草堂诗余正集》)

清·黄苏:“按无逸第进士后,郁郁不得志,尝作《花心动》词。中有句曰:‘香饵悬钩,鱼不轻吞,辜负钩儿虚设。’其即‘直钩无处使’之意乎?此词借渔父以写其牢落,自慰自解,亦不得已有托而逃者乎?可思其志。”(《蓼园词选》)

【总案】 谢逸这个人,博学工文辞,但屡试不第,终老布衣,遂以诗文词自娱。他属于江西诗派的作家。江西诗派的人作词,喜欢用硬笔,神骨清骏,但少风华绰约之美。黄庭坚、谢逸都是这样。不过这样倒也为宋词提供了另一种美的形态。这首词是隐士的词,是江西诗派的词。它的内容是怀才不遇隐于云水,兼济不成独自酣醉。这正是隐士的一般心态。它的风格是清疏俊逸的,不用藻绘,也不作妮子态,这样更符合隐士的身份。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 1:59:54