网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《《江》、《海》之流 裴度 白居易 皇甫湜》
释义

《《江》、《海》之流 裴度 白居易 皇甫湜》

(裴度于洛阳修福先寺)将致书于秘监白乐天,请为刻珉之词。值正郎(皇甫湜)在座,忽发怒曰:“近舍某而远征白,信获戾于门下矣。且某之文,方白之作,自谓瑶琴宝瑟而比之桑间濮上之音也;然何门不可以曳长裾,某自此请长揖而退。”座客旁观,靡不股栗。公婉词敬谢之,且曰:“初不敢以仰烦长者,虑为大手笔见拒;是所愿也,非敢望也。”正郎赪怒稍解,则请斗酿而归。至家独饮其半,寝酣数刻,哕而兴,乘醉挥毫,黄绢立就,又明日洁本以献。文思古謇,字复怪僻。公寻绎久之,目瞪舌涩,不能分其句。读毕叹曰:“木玄虚、郭景纯《江》《海》之流也。” ○唐·高彦休《唐阙史》卷上 事亦见《新唐书·皇甫湜传》、宋·王谠《唐语林》卷六。

[述要] 裴度在洛阳修福先寺,准备写信给秘书监白居易(字乐天),请他撰碑文。正好皇甫湜在座,听后突然怒道:“把近在眼前的我撇在一边,去求远在京城的白居易,这肯定是我得罪你大人了;况且我的文章与白居易相比,就像瑶琴宝瑟之声与桑间濮上之音有天壤之别。既然这样,哪一家显贵之门,我走不进呢?从此以后,我不再登你的门了。”座中宾客听了,无不股栗。裴委婉地向他道歉:“起初,我不敢劳驾你,生怕被大手笔拒绝。你撰碑文,本来就是我的愿望,只是不敢想而已。”皇甫湜听了,怒气稍平,提了一斗酒回去。到了家里,一口气喝掉半斗,酣睡数刻,呕吐一通后,醉意朦胧地落笔撰文,一挥而就。第二天,誊清后献给裴。这篇碑文写得古涩怪僻,裴推求许久,还是不能断句。读完之后,赞叹:“简直可以和木华(字玄虚)的《海赋》、郭璞(字景纯)的《江赋》媲美。”

[事主档案] 裴度(765—839) 唐大臣。字中立。河东闻喜(今山西闻喜东北)人。贞元进士。由监察御史进迁为御史中丞。力主削除藩镇。元和十二年(817),以宰相兼淮西监慰处置使,充彰义军节度使,督师进讨淮西,破蔡州,晚年以宦官专权,辞官退居洛阳,建绿野堂,以诗酒琴书自娱。因曾封晋国公,世称“裴晋公”。有《书仪》、唱和诗《汝洛集》,今佚。

白居易(772—846) 唐代诗人。字乐天,晚年号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁居下邽(今陕西渭南北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后得罪权贵,贬为江州司马。长庆间任杭州刺史,宝历初任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上积极倡导新乐府运动,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”。早期所作讽谕诗,如《秦中吟》、《新乐府》中的不少篇章,尖锐揭发时政弊端和社会矛盾。晚年诗文多怡情悦性、流连光景之作。除讽谕诗外,长篇叙事诗《长恨歌》、《琵琶行》也很有名。和元稹友谊甚笃,与之齐名,世称“元白”。有《白氏长庆集》。

皇甫湜(约777—约835) 唐文学家。字持正。睦州新安(今浙江淳安)人。元和进士,官工部郎中。从韩愈学古文,思想倾向与愈相近。文章刻意追求新奇,或流于险奥。其诗传世者甚少。有《皇甫持正文集》。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 9:45:13