网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《诗经·小雅·采薇(节选)》全文|原文注解与大意翻译
释义

《诗经·小雅·采薇(节选)》全文|原文注解与大意翻译

《《诗经·小雅》·采薇(节选)》全文|原文注解与大意翻译

《诗经·小雅》

昔我往矣,杨柳依依;

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀。

【注释】昔:指出征时。往:指离家出征。依依:柳枝随风飘拂的样子。一说,依恋的样子。思:语末助词。雨(yù):落,下。霏霏(fēifēi):雪花纷纷飘落的样子。迟迟:迟缓。莫:没人,没有谁。

【大意】回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/6 2:32:16