网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《两宋词·晁端礼·清平乐》翻译|原文|赏析|评点
释义

《两宋词·晁端礼·清平乐》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·晁端礼·清平乐》晁端礼

晁端礼

朦胧月午。点滴梨花雨。青翼欺人多谩语。消息知他真否。兽炉鸳被重熏。故将灯火挑昏。最恨细风摇幕,误人几度迎门。

注释 ①月午:半夜,月至午夜。②梨花雨:梨花开放时节的雨水。③青翼:即青鸟,指信使。谩(màn)语:谎话。④兽炉:兽形的香炉。鸳被:鸳鸯被,绣有鸳鸯的锦被。⑤挑昏:将灯芯挑拨至昏黄的光亮。

花鸟图(局部) 【清】颜岳 南京博物院藏

鉴赏 这是一首思妇词。上阕写思妇在雨夜时节得知心上人将归家的消息时的复杂心情,下阕写思妇终夜难眠、期盼心上人归来的恍惚神情。

上阕首二句写雨夜的冷淡凄清,半夜清凉朦胧,梨花开放时节的雨水一点一滴,仿佛滴进相思人的心窝。雨点滴注的声音,衬托出思妇辗转难眠时心中的焦急烦躁,真是“空馆相思夜,孤灯照雨声”(唐李群玉《寄韦秀才》)。夜里生寂寞,离别总伤情,“梨花雨”不是指“胭脂泪洒梨花雨”(欧阳修《渔家傲》)那般形容思妇因相思之苦而泪流如雨的姿容,而是指寂静与雨声的对比,即“红窗寂寂无人语,暗淡梨花雨”(五代孙光宪《虞美人》)是也。上阕末二句写得真切,仿佛思妇在自言自语,将其充满激动喜悦却不免怀疑的矛盾心境凸显出来。“消息知他真否”本是“知他消息真否”的倒装,思妇对青鸾翼所传递的关于心上人的消息产生了怀疑,结合下阕推断,此消息可能是指心上人将要回来。因而,思妇才表现出难以置信的心情。

下阕首二句写等待心上人归来的漫漫长夜的痛苦,熏香已经一遍遍熏过鸳鸯被,灯火渐次被挑拨至昏黄的程度。“重”与“挑”字突出时间之难熬,闺房独守之清苦。下阕末二句“最恨细风摇幕,误人几度迎门”写得最有儿女情态。细风袭来,灯火摇曳,投射到帘幕上,仿佛是心上人归来的身影,因而屡屡牵动思妇的神经,误人起身相迎。“最恨”反衬出思妇等待心上人的焦急程度,“误人”衬托出思妇“迎门”成空的懊恼,正是“蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信”(欧阳修《玉楼春》)。夜雨灯火深,晓风摇幕影,相见之期临近,心思急切难安,真是“相见时难别亦难”(唐李商隐《无题》)。

相比于宋代词坛著名的怨妇词,如欧阳修《蝶恋花》“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,李清照《声声慢》“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,本词是以娇柔可爱的情调、简洁清淡的风格取胜,不失为思妇词中的佳作。(张伟特)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/6 22:16:18