《欲利者非耕不得,避害者非战不免》原文与赏析
使民之所苦者无耕,危者无战,二者,孝子难以为其亲,忠臣难以为其君。今欲驱其众民,与之孝子忠臣之所难,臣以为非劫以刑而驱以赏莫可。……故吾教令:民之欲利者,非耕不得;避害者,非战不免。境内之民莫不先务耕战,而后得其所乐。(《商君书·慎法》)
【注释】无:不如。劫:逼迫。
【译文】君主如果役使民众,劳苦的事莫若耕田,危险的事莫若战争。这两件事,孝子为了他的父亲都难以做到,而忠臣为了他的君王也都难以做到。现在君主想要役使民众,把孝子忠臣都难以做到的事,交给他们去做,我认为非用刑罚来强迫、用赏赐来驱使,是不会成功的。……因此我们的教令是:民众如果追求利益,就让他不去耕田就得不到;民众如果躲避刑罚,就让他不去作战就躲不掉。国内的民众首先都得去从事耕田和作战,然后才能获得他们所喜欢的东西。
【评说】人都有趋利避害的弱点,君主借此特点,把国家的田地交由民众耕种,自己坐享其成;把战争的祸害转嫁给民众,让民众分担。君主像是寄生虫,如影随形地吸附在人身上。人体无论吸收了什么营养,都要分给寄生虫一部分;无论面临什么灾难,人的身体总是寄生虫安全的庇护所。