《唐顺之·象梳铭》原文注释与译文
翠则羽①,象有齿。材之美,身之否②。磋为栉③,发乃理。处不才④,鉴于此。
【注释】
①翠:翡翠鸟。
②否(pi):恶。
③磋(cuo):磨光。栉(zhi):梳、篦的总名。
④不才:没有才能。
【译文】
翡翠鸟被人射杀以摘取它的羽毛,大象的牙齿也被人做成各种东西。它们美好的才能,却给自身带来恶运。大象的牙齿被人切割磨光做成梳子,头发得以梳理。要处于没有才能的境地,就是借鉴了这点。
诗文 | 《唐顺之·象梳铭》原文注释与译文 |
释义 | 《唐顺之·象梳铭》原文注释与译文《唐顺之·象梳铭》原文注释与译文 翠则羽①,象有齿。材之美,身之否②。磋为栉③,发乃理。处不才④,鉴于此。 【注释】 ①翠:翡翠鸟。 ②否(pi):恶。 ③磋(cuo):磨光。栉(zhi):梳、篦的总名。 ④不才:没有才能。 【译文】 翡翠鸟被人射杀以摘取它的羽毛,大象的牙齿也被人做成各种东西。它们美好的才能,却给自身带来恶运。大象的牙齿被人切割磨光做成梳子,头发得以梳理。要处于没有才能的境地,就是借鉴了这点。 |
随便看 |
|
诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。