诗词研究·中泰诗缘
中国和泰国(史称暹国、暹罗)是近邻,互不接壤,两国文人游处者,虽为数不多,但彼此间文化交流,古今未断。元代谢清高《海录》载:暹罗“颇知尊中国文字,闻客人有能作诗文者,国王多罗致之,而供其饮食”。张光弼《可间老人集》中《辇下曲》,记述了暹罗进贡之事。清代尤侗的《暹罗》(外国竹枝词)和《海泊行》,则写对暹罗及其人民的印象。泰国吞武里王朝(1767—1782)诗人帕耶玛哈努帕著长诗《广东游记》(又名《中国行》),向国王汇报中国之行。泰国“诗圣”顺通蒲(1786—1885)在叙事长诗《帕阿派玛尼》中,不仅汲取《三国演义》的描写手法,而且融汇很多中国古典文学素材。如“关云长刮骨疗伤”、“张良吹箫”等,都被改造为诗中情节。泰国华裔不乏能诗之人,近人杭立武《湄江诗选》收集不少佳作,涉及寄情、咏物、怀古、饮酒、思乡等情愫,颇为动人。