网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 诗经·国风·周南《汉广》原文、注释、译文、赏析
释义

诗经·国风·周南《汉广》原文、注释、译文、赏析

诗经·国风·周南

汉广

南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

题解 诗中“汉”是汉水,“汉广”形容汉水宽阔。“江”指长江,“江之永”形容长江水流之长。古代大体是按地段名江,如上游的川江、峡江,中游的荆江、皖江,下游的扬子江等,称“江”“大江”“长江”则是指长江整体或泛指。周王室统治中原,但文明教化已影响到长江流域,故历来诗家称《汉广》一诗表明“文王之道,被于南国,美化行乎江汉之间”。

简析 诗的开头以乔木可能遮风挡雨起兴,比喻男子渴望娶到一名美女。按照当时男女婚嫁的习俗,需要采薪劈柴以备婚礼时燃起篝火,需要采割青草喂马和备好马车。男子做了许多努力,但两人之间的阻隔仿佛是难以逾越的汉水和长江,从而使得该男子追求而不可得。该诗看不出是第一人称即“我”的自歌自叹,还是第三人称即旁人的代发感慨。江汉宽阔,准备车马迎亲的不对路,均是隐喻两人之间不可跨越的婚姻障碍。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 15:30:25