网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 灵枢·本藏·《黄帝内经》原文翻译注释与鉴赏
释义

灵枢·本藏·《黄帝内经》原文翻译注释与鉴赏

灵枢·本藏 《黄帝内经》

黄帝问于岐伯曰:人之血气精神者,所以奉生而周于性命者也。经脉者,所以行血气而营阴阳,濡筋骨,利关节者也。卫气者,所以温分肉,充皮肤,肥腠理,司开合者也。志意者,所以御精神,收魂魄,适寒温,和喜怒者也。是故血和则经脉流行,营复阴阳,筋骨劲强,关节清利矣。卫气和则分肉解利,皮肤调柔,腠理致密矣。志意和则精神专直,魂魄不散,悔怒不起,五藏不受邪矣。寒温和则六府化谷,风痹不作,经脉通利,肢节得安矣。此人之常平也。五藏者,所以藏精神血气魂魄者也。六府者,所以化水谷而行津液者也。


〔注释〕奉:养也。周:周全、维护之意。营:营运。阴阳:指三阴三阳经脉。温:温养。分肉:肌肉有分理,故又称分肉。肥:肥沃,引申为滋润。腠理:泛指皮肤、肌肉、脏腑的纹理。司:掌管。开合:指腠理汗孔的开合功能。志意:指人体的自控调节功能,属于神气。御:统管、驾驭。魂魄:精神意识的一部分,中医认为“肝藏魂”,“肺藏魄”。营:营运。复:往复。阴阳:指内外。解利:通利。专直:专心致志。化谷:消化谷物。常平:即正常人。

(王庆其)

 

〔鉴赏〕本篇节选自《灵枢》。经文阐述了血气精神在生命活动中的重要作用,认为此四者是维持生命的基本物质,它们各有不同的生理功能。

经脉是血气运行之道,通过经脉将血气敷布到全身,从而达到濡润筋骨、滑利关节的作用。卫气行于阳,具有温煦肌肉、充善皮肤、滋润腠理、主司开合的作用,所以卫气可以抵御外邪的侵入。志意在此概括了神气的作用。神气不仅可调节、控制精神魂魄的活动,还能调节机体对外界寒热变化的适应能力。

值得一提的是,本节蕴含了《内经》作者对健康的深刻理解。

原文中“人之常平”,即指健康无病之人。健康的标准是什么?本篇提出了一个“和”字,即“血和”、“卫气和”、“志意和”、“寒温和”。其中“血和”、“卫气和”,可概括为血气运行和畅;“志意和”,可以理解为精神活动正常;“寒温和”,意指人能适应外界寒温环境。从中可以领悟《内经》关于健康的标准有三条:一是人体机能活动正常,以血气运行和畅为标志,具体表现在“经脉流行,营复阴阳,筋骨劲强,关节清利”,“分肉解利,皮肤调柔,腠理致密”;二是人的精神活动正常,即“志意和”,具体表现在“精神专直,魂魄不散,悔怒不起,五藏不受邪”;三是人体能适应外界的环境,即“寒温和”,具体表现在“六府化谷,风痹不作,经脉通利,肢体得安”。此三条内容,联系世界卫生组织(WHO)1946年提出的关于健康的定义,即躯体无异常;心理活动正常;能适应外界环境。其与《内经》所述有异曲同工之妙。而一个“和”字具有更深刻的含义。《内经》的作者告诉我们:健康的本质是和谐,人与自然的和谐,心与身的和谐,气与血的和谐。和则健,不和则病。养生就是维护它们的和谐。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:04:09