网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 晏几道《泛清波摘遍》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

晏几道《泛清波摘遍》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《泛清波摘遍》

催花雨小,着柳风柔,都似去年时候好。露红烟绿,仅有狂情斗春早。长安道。秋千影里,丝管声中,谁放艳阳轻过了?倦客登临,暗惜光阴恨多少。 楚天渺,归思正如乱云,短梦未成芳草。空把吴霜鬓华,自悲清晓。帝城杳,双凤旧约渐虚,孤鸿后期难到。且趁朝花夜月,翠尊频倒。

【注释】 ①《宋史·乐志》有《泛清波》大曲。宋沈括《梦溪笔谈》云:“凡曲每解有数叠者,裁载用之,谓之摘遍。”此调乃摘《泛清波》曲之一遍。双调。百零五字。前段十一句,后段十句,均仄韵。②露红烟绿:红花上滚动着露珠,烟雾笼罩着青草;仅有:倾全力所有。③倦客:词人自指。④楚天:楚地的天空,也泛指南方的天空。⑤杳:幽远貌。双凤:喻美人穿的绣鞋,此处指代心爱的美人,即小鸿。孤鸿:暗指与词人关系密切的蘋、云、莲、鸿中的小鸿。

【译文】 蒙蒙的细雨催动着花事,柔软的东风染绿了柳枝,今年的春天和去年一样令人陶醉。花露闪闪,嫩草笼烟,经冬的人们一展新姿,在早春的天气里尽情的耍戏。长安古道,秋千荡荡,丝管声,是谁只顾享乐而辜负了这大好时光?我为他方之客,登临胜景而一事无成,有多少悔恨和惆怅。楚地辽阔,离家千里,归思奔涌有如乱云,想做个归家的梦也不成。枉自搔着花白头发,在清晨暗悲伤。京城遥远,与心爱之人的相约是不能实现了,这将使小鸿危楼空盼,我无法按期来到,还是趁着良晨美景,频频举杯把愁浇。

【总案】 这是一篇伤时之作。词人才华过人而功业未展,热爱生活而命运坎坷,想自己业已步入了人生的老境,尚羁旅他乡,浪迹天涯,前途黯然,空怀离愁,难与亲人相聚,悲戚之感油然而生,故填是词,以抒胸中郁闷。词人以“暗惜光阴恨多少”为心理视点,上片写春景之美,春天之乐,下片言由此引发的情思,感叹自己的境遇多艰和不幸,以乐衬哀,信增哀情。全词寓情于景,借物抒怀,感情真挚,意蕴丰厚,铸词炼句,颇多含蓄,具有一定哲理性和审美价值,但其结句失之消极。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 5:36:37