网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 乌生|原文|翻译|赏析|鉴赏
释义

乌生|原文|翻译|赏析|鉴赏

乌生

乌生八九子,端坐秦氏桂树间,唶我!秦氏家有游遨荡子,工用雎阳强,苏合弹,左手持强弹两丸,出入乌东西。唶我!一九即发中乌身,乌死魂魄飞扬上天。阿母生乌子时,乃在南山岩石间。唶我!人民安知乌子处?蹊径窈窕安从通?白鹿乃在上林西苑中,射工尚复得白鹿脯。唶我!黄鹄摩天极高飞,后宫尚复得烹煮之。鲤鱼乃在洛水深渊中,钓钩尚得鲤鱼口。唶我!人民生各各有寿命,死生何须复道前后!

《乌生》,又名《乌生八九子》,《乐府诗集》归入《相和歌·相和曲》一类,是可以配丝竹乐器伴奏演唱的歌曲。这也是文人按乐府曲调写的古辞。

诗的开头叙述悲剧的主角(乌)和地点(桂树间)。乌原与世无争,本不应有悲剧发生。然而发生了悲剧。接着写环境之险恶:秦氏有一荡子,善用睢( suī)阳出产的强弓弹射苏合香和泥制成的弹丸。他转游在乌的前后左右。接着写悲剧的发生:乌被弹丸射中丧命。想当初,母生乌子是在南山岩石中,如今丧命后悔藏身不密。底下是议论:白鹿藏身深苑,黄鹄(天鹅)高飞摩天,鲤鱼潜身深渊,但都不免被烹煮或制成肉干(脯pǔ)的命运。可见世道险恶,杀机四伏,世间难寻苟安活命之处!结尾是自我解嘲:人世祸福难测,寿天由命,人总归一死,死的迟早又何须计较!这是诗人对人生无可奈何的哀叹与对险恶世道血泪的控诉!这种思想是东汉末年战乱频仍、社会动荡中文人动辄得咎、忧生惧死、朝不保夕的恐慌心理的反映,客观上也反映了战乱年代人民生命财产毫无保障的现实。

《乌生》有浓厚的民歌风格,把叙事同议论结合起来重点描绘“乌”的惨死,用“乌、鹿、鹄、鱼”的惨死暗喻动乱年代人的悲惨命运,深刻写出文人的恐惧心理。诗中五用“唶 ( jiè,叹词,义同“嗟”。)字,加强诗人的感叹和悲号。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 15:52:11