网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《王渥·水龙吟》原文赏析
释义

《王渥·水龙吟》原文赏析

《王渥·水龙吟》原文赏析

从商帅国器猎,同裕之赋

短衣匹马清秋,惯曾射虎南山下。西风白水,石鲸鳞甲,山川图画。千古神州,一时胜事,宾僚儒雅。快长堤万弩,平冈千骑,波涛卷,鱼龙夜。

落日孤城鼓角。笑归来、长围初罢。风云惨澹,貔貅得意,旌旗闲暇。万里天河,更须一洗,中原兵马。看鞬槖呜咽,咸阳道左,拜西还驾。

裕之乃元好问(遗山)之字。好问同赋之词,见《全金元词》第一册第七七页。据施国祁《元遗山先生年谱》,好问之词,约作于卫绍王大安元年(1210)。王渥之词作于同时。商帅国器乃完颜斜烈,《金史》卷一百二十三有传。时镇商州(今属陕西,治所在今商县),渥为其属下。

上片写猎。

首二句点出打猎季节——清秋,清爽的秋天,一般指八月; 地点——南山,秦岭终南山(今陕西长安县境内)。“短衣”,轻装,写打猎的装束;“匹马”,写打猎所依靠的主要工具。“短衣匹马”,姿态威武,起得雄劲有力。“惯曾”,写对打猎有丰富经验; “射虎”,写在打猎中进行过多次拚搏。以上是自叙。言外之意,是要在此次打猎中显一显身手。

“西风”三句写这次打猎的环境。西风,从西方阵阵吹来的具有肃杀意味的风,加强了打猎的气氛;白水,比喻水的清亮、清洁。这正是秋天的典型特征。“石鲸”在昆明池内,据《三辅黄图》记载,石鲸乃石刻鲸鱼,长三丈。昆明池故址在今陕西西安市西南丰水和谲水之间。打猎就在这样如画的山川中进行。

“千古”三句写此次打猎的意义。“千古神州”四字写得十分庄重。“千古”,从时间上讲;“神州”,乃中国,从地域上讲。“一时胜事”突出此次打猎的不同寻常。“胜事”,美事,佳事。“宾僚儒雅”,写参加的人。“宾僚”,指宾客和同官幕僚,他们都是温文尔雅之士。他们中的每一个人,不一定都直接上猎场,但他们帮助商帅运筹帷幄,为商帅所依赖和信任。有他们助威,气势显得更加壮盛。

“快长堤”四句写打猎的壮观场面。“快”,动作之快。“长堤万弩”与“平冈千骑”是对句,由“快”字贯之。成千上万的猎手时而排成长堤,时而转战平冈(矮山头),不断发出强弩(用机栝发箭的弓),风驰电掣般向目标物发动攻势。“波涛卷,鱼龙夜”也是对句,与“长堤万弩,平冈千骑”形成铿锵有力的节奏。强大的打猎队伍在猎海中掀起汹涌澎湃的波涛,起伏角逐。据杜甫诗注:“鱼龙以秋日为夜。”夜是鱼龙的世界,秋天的白天也是鱼龙的世界。猎手们在猎海中的活动,使鱼龙为之欢腾。进一步渲染了打猎的壮观场面。

这里还要提出一点,“长堤万弩”,源出传说中吴越王钱镠(liú流)命令他的弓弩手射钱塘江潮头,与海神作战,从此潮水不近钱塘城(杭州)的故事。这里运用得十分自然巧妙,赋与这次打猎以神话般的色彩,不着一点痕迹。

下片写猎后。

首三句点出猎的结束。太阳已经下山,城头上的鼓声和军中的角声已经作响; 城是孤城,因为打猎是在原野中。落日、孤城、鼓角组合在一起,显得苍茫壮阔。“长围”,打猎。就在这种氛围中,大家欢笑地归来,打猎的直接活动宣告结束。

“风云”三句具体写归来。“风云惨澹”承“日落”,“惨澹”是说阴暗无色,是日落后出现的自然景象。这是一层意思。“惨澹”之上有“风云”二字。《易·乾·文言》:“云从龙,风从虎。”这里分明是说风云随着打猎队伍的归来而为之变色。这是更深一层的意思。这就突出了打猎队伍的威武,是就将、士两方面总的来说的。“貔貅(pīxiū皮休)”,猛兽名,比喻士兵的勇猛,写士兵;“得意”,写士兵情绪饱满。“旌旗闲暇”写将帅。打猎的队伍高举着旗子,步伐整齐,从容不迫,衬出将帅的风度,队伍训练有素。

“万里”三句继续就归途写。“兵”,兵器; “马”,战马。杜甫《洗兵马》:“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。”“万里”三句发挥了杜甫的意思。作者希望用万里天河的水来洗中原兵马,表示了永息兵戈的良好愿望和理想,“更须”强调了这一愿望和理想。视野开阔,是有信心的表现。因为,此前不久,金宋战争中,金胜了宋,在和议中得到了比以前更多的好处,国势表面上还算比较强大和稳定。但是,这终究不过是愿望和理想。就在这时,金国北方的蒙古正在崛起,以其强大兵力,逐渐构成对金国的严重威胁。作者当然不会不觉察到这一点。作者在这里特别强调的是,商帅领导的这支队伍,不是一支寻常的队伍,它负有保卫中原的重大的甚至是神圣的使命。

最后三句遐想商帅功成还朝。“鞬櫜”(Jiān gāo肩高),古代马上盛弓矢的器具。“呜咽”,本意为若断若续的流水声,这里是说队伍如流水般进行时,鞬櫜在战士们身上发出的撞击声,这种撞击声若断若续。作者想象,当商帅成就勋业,一洗甲兵,队伍回朝之际,大道的旁边,人们将会兴高彩烈地拜迎他归京的车驾。咸阳,指代都城。词以豪情激荡的凯旋归来的场面结束,更显得全篇气势宏阔、笔墨洗练、结构严谨。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:28:41