网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《两宋词·无名氏·眼儿媚》翻译|原文|赏析|评点
释义

《两宋词·无名氏·眼儿媚》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·无名氏·眼儿媚》无名氏

无名氏

春 闺

杨柳丝丝弄轻柔。烟缕织成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。而今往事难重省,归梦绕秦楼。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

注释 ①秦楼:语出汉乐府《陌上桑》:“日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。”此处以秦楼代指女子居所。

鉴赏 这是一首触景怀旧之词。上阕第一句以“弄轻柔”三字写杨柳在春风中轻摇的柔美,分外点出垂柳初萌时的细软轻盈、盎然春意。以“烟缕”来形容轻柔的杨柳,大概是由于四月的时候,垂柳的顶端远远望去,宛如一抹浅绿的烟云。杨柳如烟这个比喻并不新鲜,但“烟缕织成愁”,则出语新奇,耐人寻味。如烟的垂柳和心中的愁思并没有直接的关系,却用一个“织”字将二者绾合,仿佛杨柳能通晓人性。“愁”字的出现,为整首词披上淡淡哀愁的羽衣。然而这忧伤从何而来,词人并未解释。只是在写完垂柳之后,他将笔触转向春日的另两种花朵:海棠与梨花。

古人写花,写春天,大多都含着伤春的意绪。此词也遵循传统的抒情模式,“海棠未雨,梨花先雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名词活用作动词,这三句的意思是说,海棠的花瓣还未像雨点般坠落,梨花的白色花瓣已经如雪花般纷纷飘落。由此知道,原来春天已经过去一半了。

上半阕含蓄朦胧,因丝丝杨柳而起忧愁,因梨花飘落而伤春休。伤感的原因,在下阕得以说明:“而今往事难重省,归梦绕秦楼。”原来之所以会有忧愁,是因为追忆往事。“往事难重省”,道出世事阻隔的无奈,然而接以一句“归梦绕秦楼”,分明写出对这段恋情的眷恋和不舍。自此上阕之意始显。

歇拍再次回到景物,将相思之情与丁香、豆蔻融为一片。丁香也是春日芬芳的花朵,李商隐《代赠》诗云:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。”李璟《摊破浣溪沙》云:“青鸟不结云外信,丁香空结雨中愁。”豆蔻花则是“每蕊心有两瓣相并,词人托兴如比目、连理”(范成大《桂海虞衡志》)。相思只在这“丁香枝上,豆蔻梢头”,是以花喻人,叙说相思情深。

这一首短小之词,却连续举出了五种春日的植物:杨柳、海棠、梨花、丁香和豆蔻,其中还穿插着如烟、如雨、如雪的风景。轻柔缱绻,如画面展开。词人以春日特有的风光叙说春日的相思,相思轻柔缭绕,如杨柳丝丝,如丁香展愁。(贾晓红)

人物山水图之舍南舍北皆春水【清】袁耀 故宫博物院藏

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 7:54:53