网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《两宋词·史达祖·解佩令》翻译|原文|赏析|评点
释义

《两宋词·史达祖·解佩令》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《两宋词·史达祖·解佩令》史达祖

史达祖

人行花坞。衣沾香雾。有新词、逢春分付。屡欲传情,奈燕子、不曾飞去。倚珠帘、咏郎秀句。

相思一度。浓愁一度。最难忘、遮灯私语。淡月梨花,借梦来、花边廊庑。指春衫、泪曾溅处。

仕女图之桃林伴鹿 【清】 改琦

鉴赏 这是一首抒写相思之情的词,以工丽精雅,情思细腻取胜。

词一开头就营造出一种恍若仙境的幽美的情境。女子悠悠地在花坞中漫步,一层薄薄的雾气萦绕在她身边,雾中还有淡淡的花香,真如凌波仙子,超尘脱俗。她此刻在想些什么呢? 原来,是在思念远方的情人。女子写下了相思的词章,却无奈燕子不肯飞去,不能将之寄给远方之人。“奈燕子、不曾飞去”,看似实写,实际上燕子本就不能传信,是似实而虚;“屡欲传情”,看似虚笔,却实实在在道出了女子寂寞思念之情,是似虚而实。这两句虚实相间,韵味隽永。“倚珠帘”句,更进一层,点出女子睹物思人,聊慰相思之苦,读来真挚感人。

词的下片层层翻进。“相思一度。浓愁一度”,直言相思浓愁,质直率真,提纲挈领。“最难忘”句,是回忆当年在一起时之情景,抓住“遮灯私语”这个小细节,极富生活情调,亦更衬托出今日之孤独寂寞。“淡月”句,是借梦中情境与所思念之人相会,这似乎也是唯一能与之相会的“途径”,读来缠绵悱恻之极,让人不觉为这位女子的“痴”而感动。“指春衫、泪曾溅处”,是梦中耶? 是梦醒耶? 以“泪”作结,将这位女子的相思之情推向了极致。这几句犹如长江之浪,层层叠起,最后达到情感的高潮,可见词人在结构的设置安排上是用足了心思的。

史达祖的词有时因过于讲究技巧而有纤薄靡弱之病,此词在意旨上仍不脱一般闺情、思妇之窠臼,结构亦极为精巧细致,然整篇情感充沛,真挚动人,纯净自然,并无纤弱之失,而有标韵之胜,在同类题材的词作中算得上是一首情韵俱佳的作品。(常迎春)

集评 俞陛云:“凡言情之作,每先言我之怀人,而及人之念我。此作乃言重行花坞之人,先念我而吟旧句,其下始言我之相忆难忘。‘淡月’三句言梨花院落,为当日别泪同弹处,今踪迹遥分,只能借一缕梦痕,向旧日回廊绕遍,重认衫边泪点。此三语情辞俱到。张功甫称其‘织绡泉底……夺苕艳于春景’者也。”(《唐五代两宋词选释》)

链接 《解佩令》词牌。取意于晋郭璞的《江赋》:“感交甫之丧珮。”李善《文选注》引《韩诗内传》:“郑交甫遵彼汉皋台下,遇二女,与言曰:‘愿请子之珮’,二女与交甫,交甫受而怀之,超然而去,十步,循探之,即亡矣。回顾二女,亦即亡矣。”双调,六十六字,上片六句,四或五仄韵,下片六句三或五仄韵。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:50:58