网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《柳永·戚氏》翻译|原文|赏析|评点
释义

《柳永·戚氏》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《柳永·戚·氏》

柳永

晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关,飞云黯淡夕阳间。当时宋玉悲感,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。孤馆度日如年,风露渐变,悄悄至更阑。长天净,绛河清浅,皓月婵娟。思绵绵,夜永对景,那堪屈指暗想从前。未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竞留连。别来迅景如梭,旧游似梦,烟水程何限? 念利名、憔悴长萦绊。追往事、空惨愁颜。漏箭移,稍觉轻寒,渐呜咽、画角数声残(11)。对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。

【鉴赏】 本词是一首抒写羁旅行役之苦的杰作。

首叠以写景为主,着力描写黄昏的萧疏秋景,以衰景衬悲思。起首两句点明季节、地点和气候。近处: 深秋一场冷雨过后,栏杆边的秋菊花疏叶败,井台旁的梧桐枝叶凋零; 远处: 斜阳残照在江关上,烟霭朦胧,秋色苍茫。面对黄昏的萧疏秋景,作者心境凄凉,很自然地引起悲秋的感慨,近而联想到 “当时宋玉悲感,向此临水与登山” 宋玉 《九辩》 云: “悲哉,秋之为气也!” 宋玉以悲秋为发端,自伤生不逢时,怀才不遇。词人与之产生共鸣,意在言外。“远道” 三句,具体描绘 “行役” 的艰辛。此情此景本已令人难耐,偏在此时又传来秋虫哀鸣之声,使游子更加心烦意乱,不堪忍受。从所见到所闻,极写悲秋情绪。

第二叠由情入景,写月夜幽思。已是夜静更深,游子却因孤愁难以入眠。此刻,长天万里,银河清浅,皓月当空,如此良辰美景,更引发词人 “思绵绵,夜永对景,那堪屈指暗想从前” 之叹。“未名未禄” 三句,总写入仕之前,生活狂放不羁,肆情恣意地及时行乐之态。以往昔沉浸歌酒风月的欢娱映衬今日之孤寂,更令人神伤。

第三叠暗合 “思绵绵” 三字,展开对往昔欢乐时光的具体描绘。“风光好”、“暮宴朝欢”、“狂朋怪侣”、“当歌对酒” 凸现了年少时恣情狂荡的生活原貌,虽是虚笔,但仍逼真可见。“别来” 二字陡然一转,用 “如梭”、“似梦”写时光飞度、岁月无情,隐含作者对人生的感悟,“烟水程何限?” 看似轻问,几许愤懑,几许怆然,尽在言中。“何限” 极言经过的烟村水驿之多,道出了漂泊四方的孤独寂寞。而这一切都是为了什么呢? 经过层层铺叙,蓄势已足,终于逼出 “念利名、憔悴长萦绊” 的点睛之笔。作者深切感到,一生东飘西荡皆是受 “利名” 所累,流露出对功名利禄的厌倦和鄙弃。回忆已此,“空惨愁颜”。“空” 字足见感慨至深、痛悔恳切。从视觉、触觉、听觉极写孤寂凄清的难耐。寥寥几笔就把一个心如止水、形单影只的艺术形象推至读者面前,言已尽而意无穷。

李攀龙云: “首叙悲秋情绪,次叙永夜幽思,末勘破名利关头更透” (《草堂诗余隽》)。全词层次分明,线索明晰,有力抒发了孤独寂寞之情。此外,本调声韵和谐、平仄相叶,错落有致,声情并茂。赢得了 “《离骚》 寂寞千载后,《戚氏》 凄凉一曲终” (《碧鸡漫志》) 的高度赞赏。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 3:37:58