网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 黄景仁《秋夕》原文翻译注释与鉴赏
释义

黄景仁《秋夕》原文翻译注释与鉴赏

秋夕·黄景仁
桂堂寂寂漏声迟,一种秋怀两地知。
羡尔女牛逢隔岁,为谁风露立多时?
心如莲子常含苦,愁似春蚕未断丝。
判逐幽兰共颓化,此生无分了相思。

这是一首哀感顽艳的情诗。据诗意推测,是作者早期的作品。郁达夫先 生的小说《采石矶》中对此诗的创作作了很凄艳的描述:“仲则(景仁字)竟犯 了风露,在园里看了一晚的月亮……,他忽然感触旧情,想到少年时候的一 次悲惨的爱情上去。”这显然是从本诗中“为谁风露立多时”一句想像出来的 故事。

桂木筑成的堂中静寂无声,只听到更漏滴滴。诗人遥想远处的恋人,虽 异地相隔,然而人心心相印,相思之情是一致的。诗人凭借想像,突破了时 空的限制,将恋人间两心相契的心理浓缩在“一种秋怀两地知”一句之中。如 此凄清寂寥的秋夜,怎能抑制住对远方情人的刻骨相思呢?诗人于是走到 园中,那秋夜的星空又令人想起牛郎、织女,他们还可以在每年的七夕相逢 一次,而诗人如今在这风露中伫立多时,又是为了谁呢?这里,诗人以极平淡 质朴的语言为自已勾勒了一个剪影:伫立凝想,默默无言,举眼望天,心沉神 驰。一个多愁善感而痴情的年轻诗人形象于其中已呼之欲出了。他的另一 首诗中有“似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵”之句,与此句同一意境,说明 这是诗人自己反复描绘的自画像。

诗人在爱情的追求与失望的痛苦中挣扎,于是他感叹道:我就像莲子那 样永远藏着一颗苦涩的心;愁思像春蚕的丝绵绵不断,无法排遣。我的一生 注定逃脱不了这相思之苦的命运,任凭自己的生命随着幽谷之兰的萎谢凋 零而逝去吧!黄仲则少年多病,常有年寿不永的自悲自叹,他似乎已预见到 了自己的早逝,然而又无法摆脱相思之情,最后两句便是他对至高无上的爱 情的礼赞,表达了自己对此执着的追求。他希望上苍判给他这样的命运:永 远追逐着兰草幽远的芬芳,即使与兰草一起凋落化为泥土亦不辞。生命何 足惜,而相思之情永不会完结。这里的“幽兰”,虽然诗人没有明言所指,但我 们大致可以揣想到,那就是他的爱人的化身。

爱情是诗歌创作中永恒的主题,然而表现爱情主题的方式是千变万化 的,中国古典诗歌中也是如此。南朝民歌以质朴无华的语言来表达男女间 的思慕,李商隐的艳诗则以秾艳晦涩的笔调抒写自己的恋情,而黄景仁的这 首情诗却以清新而强烈的表现方式抒写自己的恋情,带有明显的个人特色。 此诗也显然有脱胎于李商隐诗的痕迹。如开头的“桂堂”一词,就使人想起义 山《无题》中的“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东”两句,唤起了男女幽会的 联想。又如“心如莲子”一联,也显然取法于李商隐“春蚕到死丝方尽,蜡炬 成灰泪始干”的名句。然而我们读黄景仁的诗,却没有义山那种朦胧神秘的 色彩,代替它的是一种深切真挚的美感。如此诗一气流走,畅达明晰,而情 深一往,感人肺腑。语言是晶莹透明的,没有些许费解晦涩之处,然意蕴却 并非一览无余,而是随着感情的波澜深婉激荡,如第一句中“漏声迟”三字, 暗示出诗人于孤独寂寞中倍感长夜难度的心态。第二句中“一种”与“两地” 可谓当句成对,构成了强烈的时空交错的效果。总之,语言的明畅与感情的 强烈在此诗中达到了高度的统一,前人所谓语浅情深,此诗堪当。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:23:56