网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 韦庄《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

韦庄《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浣溪沙》

惆怅梦余山月斜,孤灯照壁背窗纱,小楼高阁谢娘家1。  暗想玉容何所似:一枝春雪冻梅花,满身香雾簇朝霞。



【释】

1.谢娘:唐代有名的妓女。后用作美女的代称。



【译】

梦醒了

还留着梦中的惆怅,

一轮山月低斜。

孤灯将她的背影

映在墙上,也投在

窗上的碧纱。

噢!这里原是

小楼高阁,

情人的家。



我心里暗暗寻找

美妙章华

来形容她:

她白皙的身体,

是一枝春雪中

凝冻的洁白梅花,

她满身的香雾呵,

像是天边

簇拥的朝霞。



【评】

此为艳情词作,却又似乎有“寄兴深微”的寄托。

上片写外在景致,以“惆怅梦余”领起,以“梦余”后睡眼惺忪时所见到的情景:一轮山月微斜,与一盏孤灯辉映,还有小楼高阁,小窗碧纱,以及情人的倩影;下片写内在心理,视点集中于对情人的幻觉想象:人体幻化为春雪中清白的梅花,满身香雾,灿若朝霞。一时之间,“美人洵花真身,花洵美人小影”(明人沈际飞《草堂诗余别集》语)。近人李冰若认为“一枝春雪冻梅花”与“梨花一枝春带雨”,“皆善于拟人,妙于形容”者。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/6 3:32:28