网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 谢懋《洞仙歌(春雨)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

谢懋《洞仙歌(春雨)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《洞仙歌(春雨)》

春雨

愁边雨细,漠漠天如醉。摇游丝晚风外。酿轻寒、和暝色,花柳难胜,春自老,谁管啼红敛翠。

关情潜入夜,斜湿帘栊,几处挑灯耿无寐。念阳台、当日事,好伴云来,因个甚、不入襄王梦里。便添起、寒潮卷长江,又恐是,离人断肠清泪。

【注释】

①摇:飘扬。

②耿:明亮之状。

③阳台:宋玉《高唐赋序》:昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气。玉曰:“昔者先王(楚怀王)尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也。为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”指男女幽会之地。

【评点】

沈雄《古今词话·词辨》:第二句是空头五字句,李元膺云:“放晓晴庭院。”陈亮云:“梦高唐人困。”……但第四句体异,东坡云:“绣帘开,一点明月窥人。”……陈亮云:“又檐花落处,滴碎空阶。”已见一斑。而谢懋词则云:“酿清寒,和暝色,花柳难胜。”依稀分作三句,又是一法。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/11 7:08:49