网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 谢岩津《希克梅特诗选》东方文学名著鉴赏
释义

谢岩津《希克梅特诗选》东方文学名著鉴赏

作者: 谢岩津

【作家简介】那齐姆·希克梅特(1902—1963),土耳其诗人。出生于伊斯坦布尔一贵族家庭,中学毕业后入海军学校,因为积极参加船员们的反帝斗争,被舰队开除。1921年,希克梅特来到苏联,阅读了马列主义经典著作,形成了他的世界观。在苏联,结识了诗人马雅可夫斯基,这对他诗歌技巧的形成与发展产生了巨大影响。1923年回到土耳其,从事进步文学活动,加入了共产党。政治上屡遭迫害。1937年最后一次被捕入狱,在全世界和平之声的呼吁之下,1950年才恢复了自由。在狱中的13年,他仍以自己的笔进行着争取民主和平的斗争,于1950年获“国际和平奖”。狱中生活严重损害了希克梅特的健康。出狱以后他被迫流亡苏联,1963年在莫斯科病故。希克梅特13岁开始写诗,早期诗歌多抒发个人感情,接触了社会之后,他发觉私人感情的范围太狭隘了,于是转为描写社会现实,反映人民的苦难,号召为自由而斗争。史诗《我的同胞们的群像》(1935),刻画工人、农民、地主、资本家、政客、作家等多种人物形象,反映了20世纪初至第二次世界大战期间土耳其社会和政治生活。著有诗集《八百三十五行》(1929)、《1+1=1》(1930)、《已经三个了》(1930)、《沉默的城市》(1931)、《夜间来的电报》(1932)、《致塔兰塔·巴布的信》(1935)等。还著有剧本《头盖骨》(1932)、《被遗忘的人》(1935)、《土耳其故事》(1952)、《怪人》(1955)、《爱情的传说》(1965)和长篇小说《罗曼蒂克》(1964)等。

《希克梅特诗集》,陈微明等译,人民文学出版社1952年出版。

【作品节选】

我的心不在这里

——心痛病

你错了,医生。

你的柔弱而苍白的手

不能够摸到我的心。

鲜红的血,我的血,

同黄河混在一起奔流。

我的心在中国,

在那为正义的制度而战的

士兵的队伍中间跳动。

每天,当黎明将要降临,

天空还没有红霞的时候,

在希腊——已经好几年了——

每天,当黎明将要降临的时候,

他们把我的心

带出去枪毙。

每天的夜晚,

每天的夜晚,

当囚徒们在梦中喊叫的时候,

我的心

像一位小小的客人,

向留在家里的母亲和妻子飞去。

我的困苦的人民等待着我

已经十年了。

我应当对他们有一点贡献。

但是,怎么办呢?

穿过铁栅,我交给他们

我所仅有的东西:

一颗红色的苹果——

我的心,医生。

我的心

不仅仅在我的身上——

虽然我躺在医院里面,

但我的心整夜地燃烧着,

它在同远方的一颗星谈话。

……

乐观主义

啊,孩子们,我们将看到魔术的时代,

我们将听到太阳在太空中歌唱,

啊,孩子们,我们把银灰色的机群,

派遣到星球间的青空飞翔。

我们要用光的速度在空中飞驶,

智慧和自由的世纪给人类添上翅膀。

啊,孩子们,孩子们,谁知道这会不会永久!

吻它吧,有一天地心将失掉吸力?

但是现在,我们的每一天都是艰苦的日子,

像听童话似地,我们在听奇异的故事,

似乎有一些城市,像充满阳光的蜂房,

那儿市场上的东西我们都买得起。

我们呼喊,而回答我们的是一本书:

它的封面是黑色,书名是:《牢狱》。

两只手被绑着。连指头也别想动弹。

骨头折断。流着血。一切在摇摆。一片黑暗。

今天,我们的收入虽然看来很大,

可是,每一星期我们只能吃一次有肉的午饭。

今天,我的儿子出去作工,

为了回家时候剩下一副黄色的骨架……

但是今天……

你要相信:

啊,孩子们,我们将看到魔术的时代,

我们将听到太阳在太空中歌唱,

啊,孩子们,我们把银灰色的机群,

派遣到星球间的青空飞翔!

还是那颗心,还是那颗头颅

亲爱的,不,这决不是空谈:

我像一粒子弹似地穿过十年被俘的岁月,

就任凭在这途程中,我得了病吧,

我还是那颗心,还是那颗头颅。

诗人

我是一个诗人。

我的口哨,像钢一样,

把电光刺入

房屋的墙壁。

我的眼睛

在二百公尺远的地方

可以清晰地看见两只

纠打在一起的甲虫。

这一双眼睛,

透过夜的黑暗和寒冷,

难道还看不见

两足动物的世界

已经分成了两半……

……

假如你要问

我来自世界的哪一部分,

我在哪里生活过,我见过什么

请你看看我的皮包:

黑面包——我的午饭,

一本书:马克思的《资本论》,

这就是对你的回答。

我是一个诗人,

我晓得诗的本质,

我不喜欢谈论天蓝的颜色,

我的最喜爱的诗篇

是《反杜林论》。

我是一个诗人,

我所滴下的诗的主题,

比秋天滴下的水滴还要多,

但是在歌唱我的

马克思主义的诗篇之前,

我必须先成为一个

《资本论》的专家……

【作品鉴赏】在《希克梅特诗选》中收集了诗人不同时期的作品,包括《北京近作七首》在内,共计46首诗,其中两篇是从法文翻译的,其余都是从各种俄文出版物译出,并与原文对照校订过的。

作为一个贵族阶级的叛逆者,一个用自己的笔为争取民主与和平而战的诗人,希克梅特的诗篇始终洋溢着对祖国、对人民深挚的爱、对自由、对和平幸福生活的向往之情,不论在任何时候,即使是在敌人的高墙之下,他从不灰心,气馁,永远保持着革命的乐观主义精神。同时,他的乐观又非盲目的自慰,他的头脑时刻都保持着清醒,对现实有着极为敏锐的观察力。这一切就是希克梅特诗歌的主旋律,也是他深得当时全世界人民敬爱的根本原因。

第一次世界大战结束时,英美帝国主义者占据了土耳其许多地方,使土耳其沦为他们的殖民地。面对满目疮痍的祖国,诗人立刻看出了威胁他的人民的危险不仅从外面来。于是他写了《安那托里亚的传奇》,深深地悲叹土耳其人民被压迫的境况和呻吟于封建地主与外国侵略者双重剥削下的农民的艰苦的命运:

“矮小的,钻进地下的屋子,

街道是鼹鼠的洞穴……

这些屋子用几百只小嘴吐着烟气,

它们的额头互相地碰着……

……

一个年老的,面色像泥土一样的农民,

他悲痛地说自己是一个父亲。

这年老的农民有一个儿子,

然而现在,他孤单单地在田里劳动,

因为那个少年已经在伊斯密尔阵亡……

他的女儿的双手本来可以帮助这个老人,

但是,承包捐税的商人

已经带走了她,当作到期没有缴上的税款的抵押。”

诗人形象地描绘了沦为殖民地的土耳其人民的痛苦和悲哀。在诗中,他是以一个衣衫褴褛、贫穷、瘦削的形象出现的,诗人站在悲哀的人民中间,作为人民的一员来诉说他们的不幸,诉说他们的悲愤,毫不留情地谴责那些“在怀古的忧伤中感到愉快”的殖民者和故作慈悲的伪善者们,表达了诗人鲜明的爱憎情感。

这种鲜明的爱憎之情,是同他清醒的认识密切相连的。在《诗人》这首近于自白的诗中,他有力地指出:“两足动物的世界,已经分成了两半”,并且明确地表示了自己的立场:黑面包的午餐,马克思的《资本论》和恩格斯的《反杜林论》是他最喜爱的诗篇。他要像一个有力的足球老手一样勇猛搏击。

在希克梅特的诗里,政治的烈火和强烈的抒情是紧密结合在一起的。他时刻将自己的生命与人民连在一起,将自己的全部创作热情倾注在祖国和人民身上。同时他的想象极为丰富,色彩变化多端,即使是在描写祖国人民凄凉悲惨的境遇,也丝毫看不到低沉抑郁的情绪,有的只是压抑在心中的喷薄欲出的满腔怒火,和对人民的痛心的爱与同情。对于历史的清晰的认识,对于现实的透彻的观察,使他以坚强的信心期待着未来,即令当他写到斗争中暂时的失败,写到西班牙或希腊的弟兄们的悲剧命运,或者他自己悲哀的遭遇时,在他的诗里也是找不到悲观的调子的。乐观主义,对生活的肯定,对光明未来的毫不动摇的信心,这些是希克梅特全部创作固有的主题,它们和反对侵略者开拓殖民地的政策,反抗法西斯主义的暴行的激情融合在一起,贯穿诗选的始终。在题为《乐观主义》的诗篇中,诗人高呼道:

我们将看见魔术的时代,

我们将听到太阳在太空中歌唱,

啊,孩子们,我们把银灰色的机群,

派遣到星球间的青空飞翔!

而《声音》则用如诗如画的语言,抒发了身在囹圄的诗人对春天的渴望,对欢乐、自由世界的向往。那种波浪喧闹、歌声袅袅、星光灿烂的窗外世界同监狱的高墙形成强烈的反差。诗人对生命的挚爱,对和平的追求,在字里行间倾泻而出。

《寄自狱中的信》是作者对爱妻的安慰,诗中表达了他对妻子和儿子的思念,对外面世界的渴望,更表达了诗人那始终如一的“伟大的愤怒的火焰和骄傲的希望”。他坚信“我的国家正在从艰苦的日子走向那幸福的未来”,那种国泰民安的美好日子一定会到来。

尽管为了维护和平与正义,诗人自身历经磨难,前后在敌人的牢狱中度过了17个年头,但他始终无怨无悔,始终不改他对祖国对人民的一片赤诚之心。《还是那颗心,还是那颗头颅》是他简短而又坚定的自白。在《20世纪》中,诗人说道:“我是20世纪人,我为了这一点骄傲”。

一百年以后……

不,一定会实现得更早!

我的世纪也许还要死亡与复活几次,

然而它的未来的日子是辉煌灿烂的,

它将发出太阳的光芒……

长期的监禁严重损害了诗人的身体健康。医生对他说他的心脏受了影响。“我的心脏?”他说,“它仅仅只有一半在土耳其,在牢里。另一半在中国,同那正下黄河的军队在一起。”《我的心不在这里》表现了诗人博大的胸怀,他不仅仅关注祖国人民的命运,他还在时刻关注着世界人民的命运。即使在狱中,在疾病缠身之时,他仍站在全世界人民为和平而战的行列之中,同他们同生共死。而关于他自己的命运,他从没有抱怨过。作为一个和平的保卫者,他永远不同意自由主义者的和平主义思想。他不是乞求和平,而是同人民一起为和平而战,是一个争取和平、保卫和平的斗士。他把自己的诗献给那些握着武器为和平事业而斗争的人们。

正因为有如此博大的胸襟和公正无私的爱,诗人才真正理解苏联人民的爱国主义斗争。他把自己优秀的叙事诗《卓娅》献给苏联的伟大卫国战争。诗中描写了少年女游击队员卓娅·柯斯摩德米扬斯卡雅的英勇与坚强。诗人把她作为全体苏联人民的典型代表来描写,从她身上可以看到人民必胜的信心。

“年轻的,强健的身体弹了一下,摇晃起来。

好像是进攻的信号,

好像是未来胜利的消息,

好像是不朽的象征,

它在大地的上面飞升。

将卓娅英勇就义的场面赋与悲壮、昂扬、战斗的色彩,那在大地上飞升的形象象征着亿万个继卓娅而起的苏联人民磅礴的气势和势不可当的力量。

希克梅特的诗中时刻表现了对人民的爱,同时也充满了他对全世界命运的忧虑。诗人以他敏锐的观察力,清楚地看到帝国主义虚伪宣传的危险,因此他在《你的手和他们的谎话》中,他一针见血地指出统治者的各种宣传皆是谎言,让人们提高警惕,格外留神,谨防上当受骗,从中可以清楚地感觉到这位“先天下之忧而忧”的诗人的一片苦心。

如前所说,尽管希克梅特的每首诗歌主题各有侧重,但总的来看,争取和平、民主、自由,乐观向上,是他诗歌的共有主题,他的诗歌无一不取材于现实,可以说希克梅特的诗是现代土耳其人民和世界人民反侵略、争自由的斗争的缩写,这种新的题材大异于传统的土耳其诗歌反映的题材。不同的内容要有相应的形式,才能更好地得到表现。希克梅特的诗歌有如此强的表现力,不能不说与他采用的新诗歌形式有密切的关系。希克梅特利用马雅柯夫斯基丰富的创作经验和诗歌手法,来为他的新诗服务,他用创造的精神研究了马雅柯夫斯基的创作,这大大地丰富了希克梅特的诗歌,使诗歌的内容与形式相辅相成,从而加强了他诗歌的表现力。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 15:55:08