网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 蒋捷《一剪梅舟过吴江》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

蒋捷《一剪梅舟过吴江》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《一剪梅 舟过吴江》

一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘娇。风又飘飘,雨又萧萧。何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛。红了樱桃,绿了芭蕉。

【注释】 ①“一片”句:翻用李白《宣州谢朓楼饯别校书叔云》:“举杯销愁愁更愁。” ②帘:酒旗。③秋娘渡与泰娘娇:吴江地名。泰娘娇,即泰娘桥。作者《行香子》词:“过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥。”④客袍:旅途中穿的衣服。⑤银字笙:笙上用银作字以表示音色的高低。白居易《南园试小乐》诗:“高调管色吹银字,慢拽歌词唱《渭城》。”笙,管乐器名。调:调弄乐器。心字香:褚人获《坚瓠集》:“按心字香,外国以花酿香,作心字焚之。”杨慎《词品》:“所谓‘心字香’者,以香末萦篆成心字也。”

【译文】 难灭一片春愁,只等浓酒把它浇。江上小舟摇摇,楼上酒旗频招。过了秋娘渡又到了泰娘桥。又是风儿飘飘,又是雨儿潇潇。

不知何日归家,让她漂洗沾满尘土的衣袍。闺中银字笙调,炉中心字香烧。一年年时光最容易把人泡老。不是又红了樱桃?不是又绿了芭蕉?

【集评】 清·李佳:“蒋竹山《一剪梅》有云:‘银字笙调。心字香烧’。‘红了樱桃。绿了芭蕉’。久脍炙人口。”(《左庵词话》卷上)

【总案】 词写旅途匆匆之客况如在目前,所用意象大都是平常之景,但一经作者巧妙的艺术构思,这些景物的能指内涵便极其丰富,令人回味和遐思。“风又飘飘,雨又萧萧”,长途旅况的凄苦尽在景中。“红了樱桃,绿了芭蕉”,色彩浓艳,极富动感,写出了时光渐逝之过程,思亲之情亦尽见之。作者飘泊伤怀,。思念亲人的情感通过一系列的意象体现出来。选用《一剪梅》的词调,由于句短字促,且句句用韵,恰到好处地表现出他奔波之急与思归之切,节奏声情得到了高度和谐统一,使词不但具有意境美,而且具有强烈的音乐美。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/6 23:10:42