网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 罗隐《感弄猴人赐朱绂》原文翻译、注释及赏析
释义

罗隐《感弄猴人赐朱绂》原文翻译、注释及赏析

罗隐《感弄猴人赐朱绂》

十二三年就试期,五湖烟月奈相违。

何如学取孙供奉,一笑君王便着绯。

 

【注释】

(1)弄猴人:驯养猴子的杂技艺人。据《幕府燕闲录》等介绍,黄巢农民义军攻入长安,年才十来岁,喜爱斗鸡弄猴的小皇帝僖宗(李俨)逃往蜀中成都时,百官都未带,却携带一个耍猴艺人及其一群猴子。猴子驯练得很好,能够像大臣一样上殿站班。僖宗高兴,便赏给弄猴人四品官服的绯袍朱绂。朱绂:朱红色的佩带,标志唐四、五品官阶的服饰。也有史料介绍,是昭宗逃难时所为。无论僖宗或昭宗时事,罗隐写此诗时已是五十开外的人了。

(2)就试:应试(指科举考试)。

(3)五湖:江苏太湖的别称。五湖烟月:指江浙太湖优美的风景。奈:无可奈何。奈相违:奈何不了自己不好的命运,始终屡举不第。

(4)孙供奉:孙,与猢狲同音。供奉:为临时性官职。孙供奉:作者戏称弄猴艺人为孙供奉,含有轻蔑嘲弄之意。

(5)一笑君王:“君王一笑”的倒装句。着绯:穿红色官服,即朱绂。

【赏析心得】

作者一生,大好年华的二十八岁至五十五岁,离开家乡美丽的太湖,长年奔波在科举应试的路上,但他“十举不第”,博取功名,比登天还难。可临近晚年,他却听到有一个弄猴人,仅凭驯猴站班上殿,逗得帝王一笑,就被赐朱绂,获得四品官服,不禁啼笑皆非,感叹非常。于是,就写下了这首绝句,给予辛辣而尖锐的讽刺。

“十二三年就试期,五湖烟月奈相违。”作者首先介绍自己忙于科举考试的艰辛,离开家乡,久违太湖美丽的风光,曾经参加了朝廷的十次考试(十二三为习惯用语,笼统称之)。考试的结果却令人非常失望,自己不幸的命运总是与功名擦肩而过。最后只有放弃考试,不第而归,终生遗憾。“何如学取孙供奉,一笑君王便着绯。”回过头来一想,寒窗苦读,到处干谒(拜见名人,求得推荐),还不如学习孙供奉之类的斗鸡耍猴人,只要驯养得猴儿上殿站班,博得帝王一笑,便立刻获得四、五品官衔,赐朱绂,穿红袍,既威风又便捷。作者用自己亲身参加科举应试的艰苦经历与弄猴人轻易着绯,进行了鲜明的对比,揭露了唐末用人视同儿戏的腐败现象。所以,后人评说:“弄猴人乃赐朱绂,则朱绂不值一钱矣。唐末时事至此,安得不亡。”(引自清人黄周星辑《唐诗快》)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/14 14:30:45