网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 秦观《画堂春》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

秦观《画堂春》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《画堂春》

落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼,无奈春归。 柳外画楼独上,凭阑手捻花枝。放花无语对斜晖,此恨谁知!

【注释】 ①落红:落花。唐·李贺《兰香神女庙》诗:“沙炮落红满,石泉生水芹。” 弄晴:原谓在晴天下嬉戏。唐·韦庄《谒金门》:“柳外飞来双羽玉,弄晴相对浴。”此谓作弄晴天。②杏园:故址在今西安市郊大雁塔南,唐时为新进士游宴之地。《秦中岁时纪》:“世士杏花园初会谓之探花宴,以少俊二人为探花使,遍游名园。若他人先折得名花,则二使皆有罚。唐·刘沧《及第后宴曲江》诗:“及第新春选胜游,杏园初宴曲江头。”宋时以杏园借喻琼林苑,新进士常在此赐宴。见吕祖谦《宋文鉴》卷二杨侃《皇畿赋》。③手捻花枝:古人以为表示愁苦无卿之动作。捻,以手指持物。

【译文】 落花铺满了小路,绿水涨满了池塘。霏霏细雨,时而遮住刚刚露出的太阳。杏园的花儿已憔悴,杜鹃鸟叫得好凄凉。春天啊,你去得多么匆忙! 独自登上杨柳掩映的小楼,手持杏花,倚阑远望,远望。默默地放下花枝,失神地对着斜阳。埋在心头的怨恨,有谁知道?有谁体谅?

【集评】 宋·胡仔:“(少游)小词云:‘落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼,无奈春归。’用小杜诗‘莫怪杏园憔悴去,满城多少插花人’。”(《苕溪渔隐丛话》后集卷三十三)

明·李攀龙:“眉批:春归无奈,深情可掬。谁知此恨,何等幽思! ○评:写出闺怨,真情俱在,末语迫真。”(《草堂诗馀隽》卷四)

明·杨慎:“(评末句)不知心恨谁?”(《杨批《草堂诗馀》)

明·沈际飞:“(评末句)此恨亦知不得。”(《草堂诗馀》正集卷一)

清·沈谦:“填词结句,或以动荡见奇,或以迷离称隽,著一实语,败矣。康伯可:‘正是销魂时候也,掩乱花飞。’晏叔原:‘紫骝认得旧游踪,嘶过画桥东畔路。’秦少游: ‘放花无语对斜晖,此恨谁知?’深得此法。”(《填词杂说》)

清·黄苏:“按一篇主意只是时已过而世少知己耳。说来自娟秀无匹。末二句尤为切挚。花之香,比君子德之芳也,所以捻者以此,所以无语而对斜晖者以此。既无人知,惟自爱自解而已。语意含蓄,清气远出。”(《蓼园词选》)

【总案】 秦观于元丰五年(1028)应礼部试,罢归,过南都(今河南商丘)新亭,有诗寄王子发,中云:“柳枝芳草恨连天,暮雨朝云同昨梦。”与此词节序、感情近似。观“杏园憔悴”一句,知为应试不中而寄寓怨愤之作。按“杜鹃”啼声似“不如归去”,应试落第,又闻杜鹃促其归去,复以“春归”烘托,其内心之悲苦可知矣。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 11:42:21