网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 李煜《虞美人》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

李煜《虞美人》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《虞美人》

春花秋月何时了,往事知多少1。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中2。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改3。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流4



【释】

1.了:了结,完结。

2.故国:指南唐。李煜公元961年即位,976年宋灭南唐。

3.雕栏玉砌:指南唐精美的宫殿建筑。雕栏:雕有花纹的栏杆。玉砌:玉般的石阶。朱颜改:脸色已失去往日的红润,面容憔悴。

4. 问君: 自我设问。君:词人自己。



【译】

你这美丽的春花呵,

何时可以休?

你这恼人的秋月呵,

何时可以休?

你们依旧——

盛开在春呵,朗照在秋,

勾起我多少往事在心头!

昨夜东风又一次吹彻了小楼,

月儿明明,故国真真不堪回首。



那熟悉的雕栏玉砌应该如旧,

只有美丽的容颜呵,由春入秋。

若问我能有多少哀愁,

就像那一江春水向东奔流!



【评】

后主代表作,写于被俘将死前夕。

“春花秋月”,本是美好的事物,却以“何时了”组合,不堪忍受“春花秋月”的存在,它们徒然引起自己无限的惆怅。同时,“春花秋月”又是人们已用熟用烂的词,一到后主手中,平易而又概括力极强。首二句定下全词基调:痛苦、哀愁、往事的回忆等。

前二句是虚写,是概括地写自己的总体感受。后二句是实写,用一“又”字,由虚入实,并承上句主旋律展开。“小楼昨夜”承“何时了”,“故国”承“往事”,“不堪回首”承“知多少”,“月明中”承“春花秋月”。

下片深化上片的情感,“雕栏”句承“故国不堪回首”,是想象思念中的故国情景。结句总揽全篇,写自己的哀愁,以春水喻哀愁,春水之东流无尽无休则自己的哀愁也永无休止。以具象之物述抽象之情,开后人多少法门。《乌夜啼》中“自是人生长恨水长东”与此同妙。

欧阳修“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”(《踏莎行》);秦观“便作春江都是泪,流不尽,许多愁”(《江城子》);李清照“只恐双溪舴艋舟,载不动,许多愁”(《武陵春》)。虽都有妙处,却都未能超过后主。

后主虽为君王,其人格和情感却是词人的,其高度也超越了帝王。王国维认为后主“俨然有释迦、基督担荷人类罪恶之意”,“作个词人真正好,可怜薄命作君王”,也是此意,所以其词情感真挚深沉,如“以血书者”,是其成功秘诀。当然,其艺术技巧,亦当别论,如此词全词细针密线、环环相扣、层层相生,故有余音袅袅之妙。

刘熙载:“五代小词,虽小却好,虽好却小,盖所谓‘儿女情多,风云气少’也。”而后主之词当有所突破,“词至李后主而眼界始大,感慨遂深,遂变伶工之词而为士大夫之词”(王国维《人间词话》)。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/6 9:49:21