网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 左传全集《卫懿公好鹤》原文赏析与注解
释义

左传全集《卫懿公好鹤》原文赏析与注解

卫懿公好鹤

(闵公二年)

【题解】

俗语说得好:玩物丧志。卫懿公不仅因玩物而丧志,同时也因玩物而丧国,以至于最后因玩物而葬送了自己的性命。

【原文】

冬十二月,狄人伐卫。卫懿公好鹤,鹤有乘轩者[35]。将战,国人受甲者皆曰[36]:“使鹤,鹤实有禄位,余焉能战!”公与石祁子玦,与宁庄子矢,使守,曰:“以此赞国[37],择利而为之。”与夫人绣衣,曰:“听于二子。”渠孔御戎[38],子伯为右,黄夷前驱,孔婴齐殿。

【注释】

[35]轩:大夫所乘的车。

[36]受甲:这里泛指接受铠甲和兵器。甲,指铠甲。

[37]赞国:辅助国家。

[38]御戎:指驾驭兵车。

【译文】

闵公二年冬季的十二月,狄人进攻卫国。卫懿公喜欢鹤,所以鹤也有乘坐的车子。马上就要开战了,接受甲胄的人们都说:“应该让鹤去,鹤实际上享有官禄官位,我们能打什么仗!”懿公把玉佩给了石祁子,把箭给了宁庄子,让他们守卫国都,说:“用这个来辅助国家,选择有利的去做。”把绣衣给了夫人,并说:“你听他们二人的!”渠孔为卫懿公驾御战车,子伯作为车右;黄夷打前锋,孔婴齐指挥后军。

【原文】

及狄人战于荧泽,卫师败绩,遂灭卫。卫侯不去其旗,是以甚败[39]。狄人囚史华龙滑与礼孔以逐卫人。二人曰:“我,大史也,实掌其祭。不先,国不可得也。”乃先之。至则告守曰:“不可待也[40]。”夜与国人出。狄入卫,遂从之[41],又败诸河。

【注释】

[39]甚败:大败。

[40]待:抵御。

[41]从:追击。

【译文】

和狄人在荧泽交战,结果卫军大败,接着狄人就消灭了卫国。卫侯不肯去掉自己的旗帜,所以败得惨不忍睹。狄人囚禁了史官华龙滑和礼孔以追赶卫国人。这两个人对狄人说:“我们作为太史官,只是担任祭祀的职责。假如我们不先回去,你们是不能得到国都的。”于是狄人就让他们先回去。他们到达国都后,就对守卫的人说:“我们抵御不了了。”夜里就和国都的人一起退走了。狄人顺利进入卫国国都,跟着追上去,又在黄河边上打败了卫国人。

【评析】

卫懿公把鹤看做自己的宠物,更是让它享受和卿大夫一样的待遇,这种做法简直是荒唐透顶。他把精力放在养鹤而不是礼贤下士上,这也就难怪国难临头的时候,甲士为什么不肯为他卖命了。甲士拒绝卫懿公的话语合情合理,卫懿公对此也只能是“望士兴叹”。他感到危险就在身边了,于是在出战之前就宫廷之事作了一些安排,让石祁子、宁庄子负责处理此间的一切事物。玦通常是随身佩戴之物,他把玦交给石祁子,表示对他完全信任。矢指箭,用于作战的武器。卫懿公把矢交给宁庄子,是赋予他兵权,是希望他担当起保卫国家的使命。

接下来,他又把绣衣送给夫人,让他听命于两位留守大臣。这也可以说是安排后事,因为他已预感到后果会非常糟糕。他把自己的绣衣送给夫人,带有诀别之意,是希望对方在看到衣物的时候还能想到自己。

这篇文章对于卫懿公临战前的具体举措作了详细明确的记载,为他后来身亡埋下了伏笔。卫懿公在战场上败得一塌糊涂,而且还由于不收藏自己的旗帜,被敌方识别出身份,惨遭杀戮。卫懿公之所以不愿意把车上的旗帜收藏起来,很大的一个原因就是他宁肯死在战场上。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/14 11:57:01