网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《【南美洲】·亚马逊河流域印第安人童话·乌龟和恶人》全文|赏析|读后感
释义

《【南美洲】·亚马逊河流域印第安人童话·乌龟和恶人》全文|赏析|读后感

《【南美洲】·亚马逊河流域印第安人童话·乌龟和恶人》全文|赏析|读后感

乌龟会吹笛子吗?乌龟会跳舞吗?在南美印第安人的童话里,一只乌龟不但会吹笛子和跳舞,而且还用这两手技艺自救。就抑恶扬善、赞美机智的题旨来说,《乌龟和恶人》这篇童话没有越出许多民间童话的题旨范围,可取在于它的题材真正具有南美印第安人生活的风味,而且用不多的笔墨写活了恶人的孩子。

·韦苇·



乌龟和恶人



一个热天,乌龟蹲在自己的小洞里吹笛子。一个恶人从洞前经过,听见笛声,就说:

“我这就抓住这只乌龟。”

他站在洞前,叫道:

“乌龟!”

“唔?”乌龟在洞里应声。

“乌龟,你出来!”

“好的,我这就出来。”乌龟从洞口往外瞧。

他伸手一下抓住了乌龟。

他把乌龟带回家,放在一个小鱼篓里,严厉地对他的孩子们说:

“看好它,别把篓子打开,我去弄些柴火来,把这乌龟煮给你们吃。”

乌龟在黑古隆咚的篓子里吹起笛子,呜呜呜,呜呜呜,吹的是一支忧伤的曲子。孩子听了,说:

“你吹得可真好听,乌龟!”

“我跳舞比吹笛子还要好,”乌龟赶忙抓住时机,“咱们一块儿来跳舞吧?”

孩子们打开鱼篓,乌龟从篓子里爬到了地板上。

它又吹起笛子,在屋子里转起圈来。

“叮——咚——咚——咚——咚——嘡!”

孩子们兴高采烈地唱着,跟着乌龟跳起舞来。

乌龟转着圈,转着转着,越转离半开的门越近。吱溜! 它一闪身钻进了门外的一条地缝里。孩子们十分惊慌。他们该怎么对父亲说呢?

一个男孩说:

“咱们来往篓子里放块石头吧。”

他们真的往篓子里放了一块石头。

父亲回来了,嘟嘟吹燃了灶火,把瓦罐搁到火上。水开了。于是他从篓子里把一块乌龟模样的石头扔进了瓦罐。

哐啷! 瓦罐碎了,水流到了火上。一阵白汽,火灭了。

恶人明白,这是乌龟捉弄了他。他恼火了。

“反正我还要把这只乌龟抓住!”他说。

他走进树林,沙哑着喉咙喊:

“乌龟! 你在哪里?”

可聪明的乌龟再也不上他的当了。

(韦苇译)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 0:58:55