网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 〔美国〕爱伦·坡《安娜贝尔·李》爱情诗赏析
释义

〔美国〕爱伦·坡《安娜贝尔·李》爱情诗赏析

〔美国〕爱伦·坡《安娜贝尔·李》爱情诗鉴赏

〔美国〕 爱伦·坡



那是很久很久以前,

有个王国靠近海滨,

你或许会认识一个少女

名字叫做安娜贝尔·李——

她活着别无其他心思

只要同我相爱相亲。

从孩提时期我同她

就住在这王国海滨,

我俩情同手足超过一切情爱——

我同我的安娜贝尔·李——

我们的爱情纯真至诚

连带翼的神灵也忌妒万分。

这件事发生在很久以前,

在这王国的海滨,

夜空中从云端度卷来一阵狂风

冻坏了我的安娜贝尔·李;

她的出身高贵的亲戚不由分说

从我手边夺走了安娜贝尔·李,

将她囚禁在坟墓里

在那王里的海滨。

天庭神灵的生活本不那么惬意,

他们妒忌我和安娜贝尔·李——

是的,祸端由此而生(人所皆知事情发生在王国的海滨)

来自云端的一阵风那般凄厉

冻死了我的安娜贝尔·李。

可我俩的情深超过了一切爱情,

比年轻人更坚定——

比聪明人更永恒——不怕天上神灵不惧海底恶鬼,

我的灵魂无法分离——

同我的美丽的安娜贝尔·李。

每当皓月当空我总要梦见

安娜贝尔·李可爱的倩影;

每当星斗升天我总会看到

安娜贝尔·李动人的眸子;

就这样,我整夜安息在她身旁——

我的爱人,我的心肝,我的生命和我的新娘

她的墓穴就在海滨——

在那海滨的墓穴里。

(文楚安 译)



爱伦·坡(1809—1849),19世纪美国著名诗人、小说家和批评家。他的一生,是颠沛流离,坎坷短暂的一生。他从小就失去父母,被一位商人所收养。1811年,他随养父母去英国。1815—1820年,他在伦敦郊区的一所小学读书。后来,他重返美国,入弗吉尼亚大学学习,但没能毕业。他参加过美国陆军,曾被选送到西点军校受训。1831年因故被校方开除。1835年,他同表妹维吉尼亚·克莱姆相爱成婚。但这场唯一给他带来温暖的婚姻又以悲剧告终。爱伦·坡才华横溢,却只能卖文糊口,他的作品文采飞扬,却不为世人所赏识。这种种不幸的遭遇,反映到他的诗歌创作上,就表现出一种古怪、奇特和病态的色彩以及忧郁和绝望的情绪。这首情调哀婉、如泣如诉的《安娜贝尔·李》就是他上述情感的自然流露。

这是一首悼念妻子的诗。诗中所描写的安娜贝尔·李被批评界看作是爱伦·坡妻子的化身。他的妻子叫维吉尼亚·克莱姆,是他的表妹,年龄上比他小很多。但两人痴情相爱,不计生活的艰辛。1847年,这个柔弱的女人在贫病交加中含恨早逝。爱伦·坡无法承受这么大的打击,两年后便悄然离世。这首发表于1849年的诗,可算是诗人所留下的最后一篇佳作。

“那是很久很久以前,/有个王国靠近海滨。”诗人用童话式的语气开头,似乎要向读者讲述一个久远的、王子与公主的爱情故事。从而一开篇就给人一种神奇和亲切之感。接着,诗人又以推荐的口吻,引出了作品的主人公——他爱妻的化身“名字叫做安娜贝尔·李”。他们“相爱相亲”,“活着别无其他心思”。他们“从孩提时期”就“情同手足超过一切情爱。”他们的“纯真至诚”的爱情,竟使“神灵也忌妒万分。”诗人通过讲述这个发生在“海滨王国”的美妙故事,尽情地抒发了对那段爱情生活的甜蜜回忆。然而,好梦不长,美景难再,“夜空中从云端席卷来一阵狂风/冻坏我的安娜贝尔·李。”诗人描述了贫病交加的生活对爱妻在身体上的摧残。“她的出身高贵的亲戚不由分说/从我手边夺走了安娜贝尔·李。”诗人揭露了旧的道德势力对爱妻的迫害。“来自云端的一阵风那般凄历/冻死了我的安娜贝尔·李。”诗人控诉了黑暗和邪恶,对爱妻的扼杀。爱妻离去了,可诗人的灵魂却无法同她分离、因为他们的“情深超过了一切爱情。”所以,“每当皓月当空”,他总要梦见爱妻的“倩影”。“每当星斗升天”,他总会看到爱妻“动人的眸子。”他要同妻子生死相依,永不分离。

这首诗既是对黑暗和邪恶的控诉书,亦是生死之恋的表白书,也是诗人向自己短暂一生的告别书。全诗情节平缓,情调哀切,而情感则异常炽烈。诗人把自己一生中的那场永远怀念的爱情和婚姻,置于子虚乌有的童话王国之中,既使他们的爱情增加了神奇的色彩,同时也以此衬托出了时代的黑暗,从而表明了诗人对现实的悲观绝望和对天国之爱的幻想。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 1:06:09