单词 |
thanks to somebody/something |
释义 |
thanks to somebody/something thanks to somebody/something → thanks to somebody/something at thanks2(1) because of someone or somethingthanks to somebody/something |
随便看 |
- despairing
- despairing
- despairingly
- despairs
- despatch
- despatch
- desperado
- desperadoes
- desperados
- desperate
- Desperate Dan
- desperate-dan
- desperatedan
- Desperate Housewives
- desperatehousewives
- desperate-housewives
- desperately
- desperation
- despicable
- despicably
- despise
- despised
- despises
- despising
- despite
- Freak
- Epic
- Profaned
- Presciently
- Potency
- State of the art
- De jure
- Alternative medicine
- Cohesion
- Unattainable
- 《劳歌·宋·张耒》原文与赏析
- 《劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流.》原诗出处,译文,注释
- 《劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流.日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼》什么意思,原诗出处,注解
- 《劳民劝相》原文与赏析
- 《劳民易为仁.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《劳神 劳心》同义词与近义词
- 《劳累·劳碌·忙碌》同义词与近义词
- 《劳累 劳碌》同义词与近义词
- 《劳累;劳碌》同义词与近义词
- 《劳而不伐,有功而不德,厚之至也.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《劳而不伐,有功而不德,厚之至也.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《劳而不伐,有功而不德,厚之至也.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《劳舟厌长浪,疲旆倦行风.》原诗出处,译文,注释
- 《劳苦之事则争先,饶乐之事则能让.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《劳苦之事则争先,饶乐之事则能让.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- Overwrought句子
- In a body句子
- Exalt句子
- Exacting句子
- Far and wide句子
- Contented句子
- Remorseful句子
- Drowsy句子
- CATS句子
- Obsession句子
- Outset句子
- Bread and butter句子
- Geocentric句子
- Break ground句子
- Heliocentric句子
|