网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《皇村回忆》普希金诗赏析
释义

《皇村回忆》普希金诗赏析

皇村回忆

1814

深沉而阴郁夜幕啊,

悬挂在静静睡去的苍穹;

山谷和丛林安息在无言的静谧之中,

远处的树林堕入浓雾之中。

隐隐之中听到溪水,潺潺地流进了树林深处,

那轻声呼吸的,是在叶子上沉睡的微风;

而幽寂的月亮,像只庄严的白天鹅

在银白色的云朵间游泳。

而那瀑布,就像是一串玻璃珠帘

自嶙峋的山岩间倾泻而下,

在平静的湖面上,仙女们懒懒地泼溅着

那微微起伏的浪花;

在远方,一排雄伟的宫殿静静地

倚着一列圆拱,蜿蜒而上,直指云霄。

在这里,世间的神祗肆意地自在逍遥?

难道这里算不上俄国的敏诺娃的庙堂?

难道这里不是北国的安乐之乡,

那拥有美丽景色的乡村花园?

就在这里,打败了雄狮的俄罗斯巨鹰

永远安眠在恬静的怀里。

哦,黄金的时代离我远去,一去而不复返了!

那个时候,在我们伟大女皇的麾下,

快乐的俄罗斯曾戴着荣誉的冠冕,

就像花儿盛开在寂静之中!

俄国人在这里,踏出的每一步

都能够引起那些往昔的回忆;

他只需要环顾四周,就会叹息着说:

“一切都已随着女皇逝去!”

于是他满怀忧思,坐在岸上,

默默无言地任轻风吹过。

那些逝去的岁月会在他眼前一一掠过,

赞颂之情也将浮上心头。

他会看见:在那波涛之中,

在那些坚固的、铺满青苔的岩石上,

矗立着一个纪念碑,碑上蹲踞着

一只幼鹰,它伸展着翅膀。

还有沉重的锁链和迅如雷电的火箭

盘绕在雄伟的石柱上,它缠啊缠的,整整绕了三匝,

在柱脚周围,白色的浪头飞溅直下,

然后在粼粼的泡沫里停驻下来。

还有一个质朴的纪念柱

直立在松间的浓荫里。

卡古尔河岸啊,这是对你的多大的羞辱!

我最亲爱的祖国,我要把这荣誉归于你!

哦,俄罗斯的巨人,在战争的阴霾之中

你们历练和成长,你们必然永生!

哦,凯萨琳大帝的友人和亲信们啊,

我们将世世代代把你们传颂。

噢,这战争轰鸣的时代,

俄罗斯伟大荣誉的证人!

你看见了奥尔洛夫,鲁绵采夫,苏瓦洛夫,

斯拉夫的雄赳赳的子孙,

怎样使用宙斯的雷,去攫取战场的胜利;

全世界都因他们勇敢的业迹而感到震惊。

杰尔查文和彼得洛夫在铿锵的竖琴上

曾经歌唱过这些伟大的英雄。

但是你已经远去了,我那难忘的时代!

而另一个时代,将很快地降临;

它看见了又一场战争,和战争带来的恐怖,

不知何时,苦难竟然成了人类的宿命。

恃强不驯的手举起了沾满血腥的宝剑,

上面闪耀着那些帝王的狡猾和鲁莽;

灾星冉冉升起,随后很快地燃烧起了

另一场战争的可怕红光。

在俄罗斯那广阔的田野之中

敌人的铁蹄像急流一般驰过。

一片幽暗的草原躺在深沉的梦中,

血的热气缭绕着土地。

和平的村庄和城市之中,腾起黑夜的火,

远远近近,天空披上了火红火红的云裳,

避难的人民遮掩藏在茂密的森林之中,

生了锈的锄头,躺在田野上。

而敌人横冲直撞——毫无阻拦,

一切都破坏殆尽,化为灰烬。别隆娜的子孙化为幽灵,

结为空灵的大军。

他们接二连三地跌落进幽暗的坟墓,

或者在森林里,在寂静的夜晚四处游荡……

但有人在呐喊!……他们坚持走向雾迷的远方!

听着那盔甲和宝剑的声响!……

战栗吧,这异国的铁骑!

俄罗斯的子孙开始觉悟;

不论老少,他们都将奋起抗击暴敌,

他们的心中点燃着复仇的火焰。

战栗吧,暴君!你的末日已经不远了,

你将会看见:这里的每一个士兵都是英雄;

他们只有一个选择,不能取得胜利,就战死沙场,

为了俄罗斯,为了神圣的庙堂。

骏马斗志昂扬,

山谷里的士兵雄心勃勃,

他们排着队伍,为了光荣和复仇,

心胸之中填满了义愤的火种。

他们一齐奔向这可怕的筵席,

战斗在山间轰响,刀剑一一被虏获

刀剑在烟尘弥漫的空之中争鸣,

盾牌上喷溅着鲜血。

敌人终于败亡,俄罗斯胜利了!

傲慢的高卢人向来时的方向逃窜;

但是,天庭的主宰者对这历经百战的枭雄

还是恩赐了一点点安慰。

我们可敬的老将军还不能在这里

降服他吧——噢,波罗金诺血染的战场!

高卢人的狼子野心因为你而没有得逞,

来吧,把他关进克里姆林的城墙!……

莫斯科啊,我亲爱的这片热土!

在我生命最初的那些个灿烂的黎明,

我把多少黄金时刻用于依偎在你的怀里,

远离那些忧伤和不幸。

啊,你也曾和我祖国的仇敌对面而立,

鲜血把你染红,火焰也曾把你吞没,

而我却没有拼出命来为你复仇,

只是心中充斥着枉然的愤怒之火!

莫斯科啊,那些栉比的高楼!

我的祖国之花现今在哪里?

那曾经呈现于眼前的壮丽都城,

而今不过是一片荒墟;

莫斯科啊,国人震惊于你如今凄凉的景象!

沙皇和王侯的府邸都已经被毁灭,消失于战火,

那熊熊烈火焚毁了一切,烟,熏暗了金色的圆顶,

富人的亭台楼阁都已经倾塌。

看那边那个原来是安乐窝的地方,

周围环绕着树木和庭院,

桃金娘的清香曾在那里漂浮,菩提树曾在那里摇摆,

而今却只是一片焦土。

宁静的夏夜,在那美妙的时光,

再也没有欢闹声从那里飘出,

树林和岸边的灯火也不再灼灼地闪亮,

一切死了,一切都归于沉寂。

还是放开了心吧,俄罗斯的皇后之城,

且静待那入侵者的灭亡。

看啊,造物主复仇的右手已加在

他们的傲慢的颈项之上。

看啊,敌人在抱头鼠窜,

他们的血有如涌泉,在雪上流个不停;

逃啊,——却在暗夜里与饥饿和死亡狭路相逢,

俄罗斯的剑在他们后面追赶。

哦,你们终于被欧罗巴的

强大民族吓得心惊胆战,

高卢的强盗!你们也会跌入坟墓。

噢,这个恐怖惊人的时代!

你到哪里去了,别隆娜和幸运的宠儿?

你曾经藐视法理、蔑视信仰和真理之声,

你傲慢地想用宝剑推翻所有的皇位,

最终却消失殆尽,像清晨的噩梦!

俄国人进了巴黎!那复仇的火把呢?低下你曾经高昂的头吧,高卢!

但是我看见了什么?俄国人的微笑写着和解两个字,

他们把金色的橄榄当作礼物。

在远方,战争还在继续,

莫斯科有如北国的草原一样的阴沉,

但在这里,他带给敌人的,不是毁灭而是援救,

以及和平。

啊,俄罗斯的灵感的歌手,

你歌唱过浩荡的大军,

请在聚集的友人之中,用你那火热的心,

再次弹起你铿锵的金琴!

请再用你和谐的歌声为英雄们弹唱,

你那高贵的琴弦会在人心中拨出火焰;

年轻的战士们听到你慷慨激昂的战歌,

他们的心就会颤抖,沸腾。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:27:36