睡吧,睡吧,美丽的宝贝,
愿你在夜的欢乐中安睡;
睡吧,睡吧;当你睡时,
小小的哀伤会坐着哭泣。
可爱的宝贝,在你的脸上,
我可以看见柔弱的欲望,
隐秘的欢乐和隐秘的微笑,
可爱的婴儿的小小的乖巧。
当我抚摸你稚嫩的肢体,
微笑像早晨偷偷地侵入,
爬上你的脸和你的胸膛,
那里安睡着你小小的心脏。
呵,狡计乖巧就潜伏在
你这小小的安睡的心中!
当你小小的心脏开始苏醒,
从你的脸上从你的眼睛,
会突然爆发可怕的闪电,
落上附近青草的禾捆。
婴儿的微笑和婴儿的狡计,
欺骗着平安的天堂和人世。
(张德明译)
【赏析】
《天真与经验之歌》中共有两首《摇篮曲》,本书所选的这一首,摘自《经验之歌》,是布莱克诗歌中最令人费解的一首。《天真与经验之歌》着力“表现人类灵魂的两个对立状态”。《天真之歌》中的《摇篮曲》渲染了摇篮里的婴儿那甜蜜的睡颜给世界带来的宁静祥和;而这首《经验之歌》中的《摇篮曲》则看到了婴儿那“柔弱的欲望”和“小小的乖巧”。
“乖巧”(wiles,本意为诡计、欺骗)一词是全文的灵魂,一共出现了三次,分别是第二诗节(译为“乖巧”)、第四诗节(译为“狡计乖巧”)和第五诗节(译为“狡计”)。诗中不断强调,婴儿的“微笑”是一种“狡计”,随着婴儿的从睡梦中醒来而同时苏醒。这种“微笑”和“狡计”,以天真的面貌欺骗了天堂和人世,而并非真正的神圣的天真之心。
本诗的另一组关键词是“小小的哀伤”的“哭泣”,与带着“狡计”的“微笑”形成了鲜明对比。当婴儿醒来时,展开“无邪”的微笑;只有婴儿睡着时,才能看到“小小的哀伤会坐着哭泣”。有的学者认为,“哀伤”与“微笑”相比,是一种更具经验的状态;而“哭泣”则是面对“狡计”的痛苦,是对失却天真之心的悼念。所以,诗歌反对将诗人心目中的天真,简单地等同于婴儿般的天真,而是追寻一种更高经验所回归的天真。
《天真与经验之歌》的基本旋律是颂扬天真之心。然而,这种天真,不是婴儿般的天真,因为即使婴儿也无法摆脱与生俱来的欲望和狡黠;布莱克赞颂的,是经过经验洗礼之后的更高层次的天真,认为那才是纯然的天真、神圣的天真。这首《摇篮曲》,描绘了婴儿的“狡计”。当然,也有学者持截然不同的看法,认为这首诗和《天真之歌》中的《摇篮曲》一样,都是用母亲的眼光来看待婴儿,所以事实上表现了母亲的心境。当然,无论如何解读这首诗歌,当摇篮曲般的曲调,唱出了婴儿那“柔弱的欲望”和“小小的乖巧”时,不免悄悄拨动了读者的心弦。即使在今天,这首古老的诗歌,仍然显得相当另类和深邃。
(刘云雁)