《宋·王十朋·红梅》全文|原文注解与大意翻译
宋·王十朋
桃李莫相妒,
夭姿元不同。
犹余雪霜态,
未肯十分红。
【注释】桃李:桃花和李花。妒(dù):嫉妒。夭(yāo)姿:曲折茂盛的姿态。元:原本。犹:还。余:残留。雪霜态:覆盖着霜雪的状态。未肯:不肯。
【大意】桃花、李花不要嫉妒红梅,梅花和桃李开花的姿态原本就不同。冬天过后,红梅身上仍余留着霜雪的痕迹,还不肯变得非常红。
诗文 | 《宋·王十朋·红梅》全文|原文注解与大意翻译 |
释义 | 《宋·王十朋·红梅》全文|原文注解与大意翻译《宋·王十朋·红梅》全文|原文注解与大意翻译 宋·王十朋 桃李莫相妒, 夭姿元不同。 犹余雪霜态, 未肯十分红。 【注释】桃李:桃花和李花。妒(dù):嫉妒。夭(yāo)姿:曲折茂盛的姿态。元:原本。犹:还。余:残留。雪霜态:覆盖着霜雪的状态。未肯:不肯。 【大意】桃花、李花不要嫉妒红梅,梅花和桃李开花的姿态原本就不同。冬天过后,红梅身上仍余留着霜雪的痕迹,还不肯变得非常红。 |
随便看 |
|
诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。