《宋·柳永·蝶恋花》全文|原文注解与大意翻译
宋·柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
【注释】伫(zhù):久立。危楼:高楼。黯(àn)黯:心情愁闷的样子。阑(lán):栏杆。疏狂:放纵感情,无约束地。伊:她。消得:值得。憔悴:瘦弱而精神不振。
【大意】独自一人久久站立在高楼之上,只有细细的微风陪伴着我;眺望落花满地的暮春景色,离别的忧愁仿佛从天边悄然而生。绿茸茸的春草在夕阳的映照下,升腾起迷蒙的烟雾;倚靠在高楼的栏杆边,我默默无言,有谁能够理解我此时此刻的心情?为了忘却这愁苦,我想索性一醉方休,可即使喝着酒、唱着歌,仍是强颜欢笑,没有什么兴味。这种忧伤和惆怅使我日渐消瘦,连衣带也渐渐宽松;然而为着心爱的人儿憔悴,我决不后悔!