网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《唐宋五代词·温庭筠·河传》翻译|原文|赏析|评点
释义

《唐宋五代词·温庭筠·河传》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《唐宋五代词·温庭筠·河传》温庭筠

温庭筠

湖上。闲望。雨萧萧。烟浦花桥路遥。谢娘翠娥愁不销。终朝。梦魂迷晚潮。荡子天涯归棹远。春已晚。莺语空肠断。若耶溪。溪水西。柳堤。不闻郎马嘶。

柳下仕女图 陈少梅

注释 ①萧萧:同“潇潇”。②烟浦:云雾弥漫的水滨。李贺《钓鱼》诗:“为看烟浦上,楚女泪沾裾。”③谢娘:古典诗词中常指歌妓,唐代宰相李德裕家有歌妓名曰谢秋娘者。温庭筠《归国遥》词:“谢娘无限心田,晓屏山断续。”翠娥:美女。李白《忆旧游寄谯郡元参军》:“红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。”④荡子:漂泊他乡的游子。归棹(zhào):归来的行船。棹:船桨。⑤若耶溪:源自浙江绍兴的若耶山,故名。相传西施曾在此浣纱。南朝梁王籍《过若耶溪》诗:“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽。”

鉴赏 此词描写思妇等待远行之人归来,而久候不至的惆怅之情。

“湖上,闲望”二句点名了地点与思妇的形象:女主人公站在岸边,极目远眺。“望”是这首词的“词眼”,总领全词。“雨萧萧,烟浦花桥路遥”是“闲望”所看到的景色。此时春雨潇潇,湖面上烟雾朦胧,远方的花桥在烟雨中隐约可见,那通往花桥的路也显得分外遥远。“路遥”一词暗含双层涵义:一是指那通往花桥的小路在烟雨朦胧、到处像是一片轻纱笼罩的情况下显得遥远,二是暗示此女子的心上人远行,二人之间的距离遥远。

“谢娘翠蛾愁不消”,“谢娘”原指妓女,这里代指思妇。此女子以前可能是名妓女,今为荡子妻。“翠娥”这里指思妇之眉。思妇因为荡子远行不归,相思难解,而终日眉头紧锁,愁情满腹。“终朝”,终日朝思暮想。“梦魂迷晚潮”,在梦中,女子总是将夜里潮水拍打岸边的声音当作是荡子乘船归来泊岸的声音。“迷”字生动传神地写出了思妇的痴迷之态与执著之念。此句将思妇对荡子的相思之情表现得淋漓尽致,令人回味无穷。

下片首句“荡子天涯归棹远”点明了女子“闲望”的用意,是看远行之人是否归来,当然她的期望落空了。荡子远在天涯,归期难测。“远”既对应荡子远在天涯,又点明了荡子杳无归期。“春已晚”点明时间正是晚春。“莺语空肠断”,此时正是春意浓浓,莺语枝头,这一切都勾起女子对荡子的想念。然而春天即将过去,那远行的人还杳无归期,又怎不令人伤心?“肠断”指女子由于思念荡子而几乎肝肠寸断。此句以乐景来写哀情,更反衬出主人公的伤春怀人情绪。

“若耶溪”,这里代指女子住处。“溪水西,柳堤,不闻郎马嘶”,由于在湖面上没有看见归舟,主人公将目光转向堤上,希望郎君已经骑马回来。当年也正是在这个时节,若耶溪西边的堤岸上垂柳依依,女子与心上人折柳离别,心上人在马嘶声中离她远去。然而时至今日,叶落叶生,堤上仍是垂柳满地,堤旁仍是溪水长流,而那远去之人却再也没有骑着马出现在这里。此四句,通过今昔对比,将女主人公的凄惋、惆怅之情表现得真切动人。

此词笔触细致,融情入景,通过对景色的铺排,反复渲染了女主人公对男子的相思之情。整首词层次分明,上片是女主人公“闲望”湖面,寻而未果,下片将目光转向柳堤,将女子的相思惆怅之情层层揭示出来;加之句法参差不齐,二、三、五、六、七句错杂使用,故整首词看起来一波三折,委曲回宕,正如徐士俊评:“或两字断,或三字断,而笔致宽舒,语气联属,斯为妙手。”(明卓人月《古今词统》卷七)。(肖巧红)

集评 清·陈廷焯:“‘梦魂迷晚潮’五字警绝。用蝉连法更妙,直是化境。”(《云韶集》卷一)

俞陛云:“此调音节特妙处,在以两字为一句,如‘终朝’‘柳堤’,与下句同韵,句断而意仍联贯,飞卿更以风华掩映之笔出之,洵《金荃》能手。”(《唐五代两宋词选释》)

链接 《河传》词牌。《河传》原为唐代教坊曲,后用为词牌。宋王灼《碧鸡漫志》卷四引《脞说》:“(隋)炀帝将幸江都时所制,声韵悲切,帝喜之。”首见于温庭筠的词作,本词就是创调之作。双调,五十五字,仄韵平韵换叶。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/6 1:45:53