网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 韦应物《七言诗·寄李儋元锡》原文|译文|注释|赏析
释义

韦应物《七言诗·寄李儋元锡》原文|译文|注释|赏析

韦应物《七言诗·寄李儋元锡》原文|译文|注释|赏析

韦应物



去年花里逢君别,今日花开又一年。

世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。

身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。

闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。



【原诗今译】



去年与君分袂,正是花开的时节,

今年又逢花月,君与我天涯远别。

茫茫的人事变故,谁能够预料呵,

我长夜独眠,思君春愁对谁诉说。

我如今年老多病,辄有乡里之思,

没安顿好百姓,我对着俸禄不安。

听说你要来看我,为何人却未到,

盼你来临,看过多少个月缺月圆。



【鉴赏提示】

这是一首投赠诗。寄赠的对象李儋,字元锡,曾任殿中侍御史,与韦应物是诗交好友,两人唱和之作颇多。唐德宗建中四年(783),韦应物告别李儋,离开京城长安前往滁州赴任。贞元五年(789)韦应物调任苏州刺史,在任上写下了这首寄友之作。

首联二句对景怀友:去年花开正艳时,我与你重逢又别离,到现在又是花开时节,不觉已经一年过去了。言外之意,花落犹有花开时,而你我却未能再相见。诗以“花”起笔,即景抒情,去年花里与友相逢,自是人生快事,今年见花而不见友,倍觉感怀思念。花谢花开,不仅象征着时光的流逝,思友之情的增长,更有昨是今非、物换星移的意味。

于是,颔联二句,诗人从花落花开有定时的自然规律联想到人间之事却茫然难以预料,只好带着满腹愁怀独自快快成眠。“茫茫”二字,包含着对自己无所作为、体弱多病忧愁苦闷而又无可奈何的悲叹,也包含着他对边境不宁、国力日衰的凋蔽局面焦虑不安而又无能为力的哀愁。在这种情况下,他即便想睡,又怎能睡得着呢?于是引出五、六两句。

“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。”这是诗人“春愁黯黯”的原由,也是他矛盾苦闷心情的真实流露。到任以后,韦应物常为疾病困扰,自感力不从心。更为职守未尽而痛苦内疚。特别是想到苏州府境内那些出外逃荒谋食的百姓,更感到辜负了朝廷的俸禄,愧对地方父老。由此不免卧于病榻而生辞去官职、归田隐居之念。“邑有”一句,极为恳切坦诚地表现出韦应物正直、高尚的人品以及多病之身仍对百姓疾苦拳拳在念的襟怀。因此,一语既出,赞叹声便纷至沓来。范仲淹誉之为“仁者之言”;朱熹称赞这两句好,认为“唐人仕宦多夸美州宅风土,此谓身多疾病,邑有流亡,贤矣。”黄彻《碧溪诗话》中,更以此告诫“有官君子,当切切作此语。”这些赞誉,是对韦应物思想胸怀的高度评价,也是对颈联二句在诗中地位的首肯。以全诗来看,颈联堪称精髓所在,起着统领全诗的作用。

“闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。”直到最后一联,寄诗李儋的原因这才点了出来:听说你想来探望我,我登上西楼远眺,盼望你前来,月亮都圆过几回了。西楼,即观风楼,旧址在苏州境内长州子城西,唐时称为西楼。诗人任职他乡,身心交瘁,一腔苦闷正无处排遣,忽闻友人要来探访,欣慰、急切之情是不言而喻的。诗中不直言思友之苦,而以月圆几度婉转抒之,其情其意,含蕴而且浓郁深长。天天等、月月盼的焦灼之感,久等不见友人来的失望之感,全都融在欲诉难言、欲哭无泪的“望月”之中了。

以后,这首诗寄出了吗?李儋收到了吗?两人相见了吗?这些,我们都不得而知,知道的却是,德宗贞元七年(791),也就是韦应物任苏州刺史两年时,他便去官为民,诗中所言成了现实。不过,他终未能回归长安故里,而是闲居于苏州永定寺内。大约仅仅一年后,这位杰出的诗人就与世长辞了。关于他最后时刻的情形,至今尚不清楚,但从《寄李儋元锡》里,人们是不难体味到他的一腔悲怨与孤寂的。

对这首诗,历来推崇有加,原因是多方面的。首先是襟怀坦荡、思想高尚,诗人正直的品格在诗中得到真切的表露,令封建时代许多正直的为官者钦赏不已; 其次是借景抒情,情景交融,感情的抒发深挚自然;再次是结构安排颇具匠心,以叙别开头,从花又重开引出对友人的思念,从花开有时引出 “世事茫茫” 的喟叹,继而引出病愧思归的感怀,最后点出寄意。可谓环环相扣,一气呵成,首尾呼应,浑然一体。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 12:59:48