网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 辛弃疾《水调歌头 舟次扬州,和杨济翁、周显先韵。》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

辛弃疾《水调歌头 舟次扬州,和杨济翁、周显先韵。》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水调歌头 舟次扬州,和杨济翁、周显先韵。》

落日塞尘起,胡骑猎清秋。汉家组练十万,列舰耸层楼。谁道投鞭飞渡,忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁。季子正年少,匹马黑貂裘。  今老矣,搔白首,过扬州。倦游欲去江上,手种橘千头。二客东南名胜,万卷诗书事业,尝试与君谋。莫射南山虎,直觅富民侯。



【译】

在落日的残照里,

胡骑挟卷起的征尘,

遮蔽了天宇清秋。

我军虎旅十万,

敌忾同仇。

水面列阵的战舰呀

像高耸的云楼。

谁曾说:

遂起投鞭渡江之志,

欲夺我西子杭州。

还记否?当年南侵,

八公山下,草木皆愁?

当时我正像苏秦年少,

千金用尽呀,

磨破了黑貂裘!



而今我已老了,

白发垂满头,

又一次来到扬州。

扬州的美景真好,

可惜我已倦怠赏游。

只想去江水两岸

亲手种橘千头。

杨周两位,

可饱览东南名胜,

平生万卷诗书事业,

尝试与君商谋。

唉,莫去射南山之虎,

直觅那富民之侯吧!



【评】

宋孝宗淳熙五年(1178),辛弃疾由杭州出任湖北转运副使,赴任途中,泊舟扬州,追忆往事,不胜感慨,遂填此词。词序云“和杨济翁、周显先韵”。周显先,已难考证;杨炎正,字济翁,其词“不作妖艳情态”,“俊逸可喜”(毛晋评语)。杨炎正与辛同过镇江时,曾有《水调歌头》之作,辛和其韵。杨词如下:

寒眼乱空阔,客意不胜秋。强呼斗酒发兴,特上最高楼。舒卷江山图画,应答龙鱼悲啸,不暇顾诗愁。风露巧欺客,分冷入衣裘。忽醒然,成感慨,望神州。可怜报国无路,空白一分头。都把平生意气,只做如今憔悴,岁晚若为谋!此意仗江月,分付与沙鸥。

辛弃疾此词上片写对18年前往事的回忆。高宗绍兴三十一年(1161),金主完颜亮举国入侵。“落日塞尘起,胡骑猎清秋”,正写此事。在落日的残照里,胡骑卷挟而来的征尘,遮蔽了天空。极写敌军之强,再掉笔写我军之势:“汉家组练十万,列舰耸层楼”。组练,指军队。杜预在集解《左传》时曾说:“组甲,被练,皆战备也。组甲,漆甲成组文;被练,练袍”。“列”字,极写其多,“耸”字极写其高。场面阔大,气势恢弘,正是加一倍写法。

“谁道投鞭飞渡”三句,承上发论。投鞭之典,原出符坚。他在率军侵犯东晋时说: “以吾之众旅,投鞭于江,足断其流”(《晋书》),以后,遂成强敌之语。传载完颜亮“欣然有慕于‘三秋桂子,十里荷花’,遂起投鞭渡江之志”(罗大经《鹤林玉露》)。此句用典极写其猖狂之势,与下二句:“忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁”正成反衬。鸣髇(xiao),即鸣镝,一种响箭。《史记·匈奴列传》载冒顿:“从其父单于头曼猎,以鸣镝射头曼”,此指完颜亮受阻而被其部下杀死事。后魏太武帝拓跋焘小字“佛狸”,亦曾率师南侵。这里也是借指完颜。加之“风雨”之“愁”,写尽草木皆兵之态。

“季子正年少,匹马黑貂裘”。此句用苏秦之典,转说自己。苏秦字季子。《战国策·秦策》载:“苏秦说秦王,书十上而不行,黑貂之裘弊……”。词人回忆自己当时正年少气盛,欲成就一番事业。

本词上片忆旧。“金戈铁马,气吞万里如虎”,下片抚今,无限感慨。上片豪迈激烈,下片悲壮消沉,写出了词人请缨无门、报国无路的痛苦心曲。“今老矣,搔白首,过扬州。倦游欲去江上,手种橘千头”,此数语牢骚,几分是实情,几分是反话。“今老矣”数语,既含有光阴冉冉而功名未立的感慨,又暗含有“凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否”的自许。正如他在另一首词作中说:“春风不染白髭须,却将万字平戎策,换得东家种树书”(《鹧鸪天》),都是表面看似淡淡的,似乎要归隐山林,忘却政事,实际上却满寓感慨。此处以下所说“倦游欲去江上,手种橘千头”及“莫射南山虎,直觅富民侯”,都应作此等理解。“慷慨有大略”、堪称一代之英豪的辛弃疾是永远不可能真正的过田园牧歌式的生活,那是他的特殊的生活经历铸就的,也是“长歌当哭”的时代社会所铸就的。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 1:56:43