网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 英国《《一朵红红的玫瑰》》作家与作品鉴赏
释义

英国《《一朵红红的玫瑰》》作家与作品鉴赏

【时间】:1794

罗伯特·彭斯爱情诗的名篇之一。彭斯对生活的热爱首先体现于他创作的大量爱情诗。爱情的各个方面他都写到了,从精神到肉体,从姑娘们初恋的娇羞到少妇育儿的骄傲,从相见欢到离别恨,从生离到死别,从自信到忏悔,各种情景,各种心绪,而其总的感情是青年有权利相爱,不容外界干涉。正因为有如此无所顾忌的气概,他才将《一朵红红的玫瑰》写得艳而不俗。“啊,我爱人像一朵红红的玫瑰/它在六月里初开/啊,我爱人像一支乐曲/它美妙地演奏起来。你是那么漂亮,美丽的姑娘/我爱你是那么深切/我会一直爱你,亲爱的/一直到四海枯竭。一直到四海枯竭,亲爱的/到太阳把岩石烧化/我会一直爱你,亲爱的/只要生命之流不绝。再见吧,我唯一的爱人/让我和你小别片刻/我会回来的,亲爱的/即使我们万里相隔。”彭斯善于运用现成的民歌形式来歌唱浪漫的爱情。他根据苏格兰的古民歌精心加工,并且吸收了经久耐唱的乡间民谣和鲜活有趣的民间方言。其中,以红红的玫瑰这一意象比喻热恋的爱人,以海枯石烂为比喻,歌颂坚贞的爱情。诗歌的风格清新诚挚,读来琅琅上口,广为传诵。彭斯将苏格兰方言用于文学创作的做法和早期诗人拉姆齐和费格生不谋而合。但彭斯的独特之处在于,他把一个长年在土地上劳作的贫穷农民的辛酸和现实感,一个青年对爱情和人间不平事的敏感,一个民歌爱好者的音乐节奏感在他的诗歌创作中体现得淋漓尽致。正如瓦尔特·司各特爵士评价,彭斯对方言的驾驭能力比他先人要强“二十倍”。正是在彭斯的推动和冲击下,苏格兰的诗歌在十八世纪末年实现了复兴。但是,从十九世纪到二十世纪初叶,人们过多地吹捧彭斯诗歌中醇酒美人的一面,过多地套用苏格兰方言词,而忽略了他既利用传统,又进行创新的诗歌创作精神,造成了“苏格兰文学的小家子气”。直到麦克迪儿米德在二十世纪二十年代发动了一个“苏格兰文艺复兴”运动后才出现彭斯合格的继承人,把真正的彭斯传统发扬光大,传给后世。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:25:39