网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 李商隐《题二首后重有戏赠任秀才》原文,注释,译文,赏析
释义

李商隐《题二首后重有戏赠任秀才》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:27:12

题二首后重有戏赠任秀才[1]

【原文】

一丈红蔷拥翠筠[2],罗窗不识绕街尘[3]。

峡中寻觅长逢雨[4],月里依稀更有人[5]。

虚为错刀留远客[6],枉缘书札损文鳞[7]。

遥知小阁还斜照,羡杀乌龙卧锦茵[8]。

【注释】

[1]二首:即《和友人戏赠二首》。

[2]红蔷:红蔷薇。翠筠(yún):翠竹。

[3]罗窗:喻指罗窗内的女子。绕街尘:谑指往来寻觅的任秀才。

[4]逢雨:谓女子另有欢会,用巫山神女暮为行雨事。“峡中”代指青楼女居处,即“一丈红蔷拥翠筠”中“罗窗”内的美女的居所。

[5]更有人:谓除嫦娥外更有他人(指男性)。此用嫦娥故事。《淮南子》:“羿请不死之药于西王母,恒娥窃以奔月。”

[6]虚为错刀留远客:这句写女方虚相赠与,并无真情。错刀,金错刀,一种佩刀。张衡《四愁诗》:“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。”“虚为”“枉缘”,都有徒劳、白费之意。

[7]文鳞:鱼鳞,指鱼书。《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”此谓任枉致书信。

[8]乌龙:犬名。《搜神后记》:晋时会稽张然养狗名乌龙,有奴与其妻通,欲杀然。然拍膝大呼:“乌龙与手!”狗应声伤奴,咋其阴。锦茵:绣花褥垫。访人不遇留别馆山。

【译文】

一丈多长的红蔷薇花蔓缠绕着翠竹。任秀才到此寻觅,罗窗内的女子却假装不认识他的样子。秀才欲求所爱,却求而不得,反而在峡中遇上行云行雨。月亮里的嫦娥似乎已经不再独居,依稀仿佛有个人影在她身侧。女子虚相赠与任的金错刀,实际上却留给了远客。秀才寄给女子的书信,不过是浪费鱼鳞。伊人居住的阁楼正沐浴着夕阳余晖,羡慕乌龙犬可以躺卧在她的绣花褥垫上。

【赏析】

此诗是第三首赠任之作,诗人戏谑友人的爱而不得,通过大量高唐典故勾勒任秀才痴情郎的形象,而单相思不过是自我感动,多少显得有些滑稽可笑。此诗戏而稍亵,艳、丽兼而有之,有失格调但不失真诚。

首联写任秀才所思念之女子居室的美好景色,“红蔷拥翠筠”大红的蔷薇朵朵绽放,缠绕着碧竹,色彩鲜艳明丽,一如女子的好颜色。但任秀才难与女子相见,纵使任“绕街尘”,女子也依然视而不见,“不识”二字简单,却犹如当头棒喝。“绕街尘”三字生动形象地写出了任秀才的狼狈、疲累之态,语含戏谑。第三句用巫山神女故事,“长逢雨”为“巫山云雨”之意,艳体诗意味浓厚。第四句用嫦娥故事,暗示女子已心有所属,也是对首联“不识”的回答。颈联承颔联而来,秀才回忆往事,亦知恋爱无望,一切不过是女子的虚情假意罢了。诗人化用张衡《四愁诗》以及《饮马长城窟行》两个典故,谓秀才枉费心思,虚劳鱼燕。尾联诗人直接嘲笑任秀才,不如乌龙犬有福气,有伤雅致。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 12:15:57