网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 智囊《不战卷二十一》译文与赏析
释义

智囊《不战卷二十一》译文与赏析

不战卷二十一

不战卷二十一

【原文】

形逊声,策绌力;胜于庙堂,不于疆场;胜于疆场,不于矢石。庶可方行天下而无敌,集《不战》。

【译文】

有形的武力不如无形的影响力,用策谋也远胜过蛮力。能在庙堂上取胜,就不必到战场上决出胜负。临战前如果将帅善于谋略、谨慎决断,就可以减少士兵在战场上的厮杀。这样才能打遍天下无敌手。因此集《不战》卷。

荀罂萤、伍员疲楚

【原文】

鲁襄时,晋、楚争郑。襄公九年,晋悼公帅诸侯之师围郑,郑人恐,乃行成。荀偃曰:“遂围之,以待楚人之救也,而与之战。不然,无成。”〔边批:亦是。〕知菪曰:“许之盟而还师以敝楚:吾三分四军,与诸侯之锐,以逆来者,于我未病,楚不能矣。犹愈于战,暴骨以逞,不可以争。大劳未艾。君子劳心,小人劳力,先王之制也。”乃许郑成,后三驾郑,而楚卒道敝,不能争,晋终得郑。

【译文】

鲁襄公时,晋国和楚国争夺郑国。鲁襄公九年,晋悼公联合其他诸侯的军队围攻郑国,郑国人非常恐慌,就派人求和。荀偃说:“继续围攻郑国,等楚救郑时,就可以与楚国交战。否则就无法求和。”知菪说:“应该答应与郑结盟,然后撤兵回国,如此使楚国疲惫。然后我们将四军分成三路,联合其他诸侯的精锐,一起迎战楚军。对我来说并没多大损失,但楚国的损失可就大了。这样比直接和楚军交战要好得多。假如与楚国拼命死战,反而无法取胜,这种劳苦永无休止。聪明的人以智慧取胜,愚笨的人以蛮力克敌,这正是先王克敌制胜之道。”群臣都表示赞成,于是接受郑国的求和。后来楚国果然三度出兵讨伐郑国,但是由于长途行军而精疲力竭,根本无法作战,最后晋国终于取得郑国。

【原文】

吴阖闾既立,问于伍员曰:“初而言伐楚,余知其可也。而恐其使余往也,又恶人之有余之功也。今余将自己有之矣,伐楚何如?”对曰:“楚执政众而乖,莫适任患。若为三师以肄焉,一师至,彼必皆出;彼出则归,彼归则出,楚必道敝。亟肄以罢之,多方以误之。既罢,而后以三军继之,必大克之。”阖闾从之,楚于是乎始病。

【译文】

吴王阖闾即位后,曾问伍员说:“当初你劝我攻打楚国,我知道是可行的,但又怕派我前往,我又不愿意让别人占了我应得的功劳。现在我自己已登上王位,攻打楚国怎么样?”伍员回答说:“楚国执政的人很多,意见不合,所以不能处理突发事件。如果大王派三支军队突然袭击又急退,每一支部队到达,他们都会全军应战。楚国出兵,大王退兵,楚国退兵,大王再出兵,楚军必然疲于奔命。用多次袭击和急退的方法使他们疲惫,用各种方法使他们上当。等楚军疲乏之后,再派三军跟上,一定能大败楚军。”阖闾采纳了伍员的建议,从此楚军开始一天不如一天。

【梦龙评】

晋、吴敝楚,若出一辙。然吴能破楚,而晋不能者,终少柏举之一战也。宋儒乃以城濮之战咎晋文非王者之师。噫!有此议论,所以养成南宋为不战之天下,而竟奄奄以亡。悲夫!

按:吴璘制金,亦用此术。虏性忍耐坚久,令酷而下必死,每战非累日不决。于是选据形便,出锐卒,更迭挠之,与之为无穷,使不得休暇,以沮其坚忍之气,俟其少怠,出奇胜之。

【解评】

一鼓作气,再而衰,三而竭。这个小故事就是采用了消耗对手实力的办法。

周德威妙算胜梁

【原文】

晋王存勖大败梁兵,梁兵亦退。周德威言于晋王曰:“贼势甚盛,宜按兵以待其衰。”王曰:“吾孤军远来,救人之急,三镇乌合,利于速战。公乃欲按兵持重,何也?”德威曰:“镇、定之兵,长于守城,短于野战;吾所恃者骑兵,利于平原旷野,可以驰突。今压城垒门,骑无所展其足;且众寡不敌,使彼知吾虚实,则事危矣。”王不悦,退卧帐中,诸将莫敢言。德威往见张承业,曰:“大王骤胜而轻敌,不量力而务速战,今去贼咫尺,所限者一水耳,彼若造桥以薄我,我众立尽矣,不若退军高邑,诱贼离营,彼出则归,彼归则出,别以轻骑,掠其馈饷,不过逾月,破之必矣!”承业入,褰帐抚王曰:“此岂王安寝时邪?周德威老将知兵,言不可忽也。”王蹶然而兴,曰:“予方思之。”时梁王闭垒不出,有降者,诘之,曰:“景仁方多造浮桥。”王谓德威曰:“果如公言。”

【译文】

晋王李存勖大败梁兵,梁兵也退走了。周德威对晋王说:“现在敌人气势很盛,我军应该按兵不动,等敌人士气衰退后再进攻。”晋王说:“我率军远征,救人危急,再说我军是三镇士兵拼凑起来的,适合速战。现在将军想按兵不动,这是为什么呢?”周德威说:“镇州、定州的士兵,擅长防守不善于野地作战。我军仗恃的是骑兵,适合在平原旷野作战,可以驰骋突袭。但现在面对城门堡垒,骑兵根本无法施展,再说敌众我寡,假使让敌人摸清了我军的兵力,那么我军就危险了。”晋王听了很不高兴,就退回帐中休息,其他将军也都不敢再多说什么。周德威就前去拜见张承业说:“大王速胜以后有轻敌之心,不考虑自身的实力,只想速战。现在敌我双方近在咫尺,仅一水之隔,敌人若造浮桥偷袭我军,我军立即全军覆没。不如退守高邑,引诱梁兵离开军营,敌出我归,敌归我出。另外派骑兵抢夺梁兵的军饷粮食,不出一个月,一定能打败梁军。”张承业于是来到晋王的营帐,掀起帘帐拍着晋王说:“这哪是大王安寝的时间呢?周德威是老将,深懂用兵之道,他的话不可忽视。”晋王突然从床上坐起来说:“我正在想这件事。”当时梁王闭门不出,有个投降的梁兵,经过盘问,他供说:“梁王正命人建造多座浮桥。”晋王对周德威说:“果然如将军所说。”

【解评】

周德威思虑周全,懂得避开自己的弱点,来攻打敌人,如果只是一味蛮干,那最后的下场只能是失败,可见策谋的效益远胜过蛮力。

高仁厚用谍平叛

【原文】

邛州牙将阡能叛,侵扰蜀境,都招讨高仁厚帅兵讨之。未发前一日,有鬻面者到营中,逻者疑,执而讯之,果阡能之谍也。仁厚命释缚,问之,〔边批:善用间者,因敌间而用之。〕对曰:“某村民,阡能囚其父母妻子于狱,云汝詗事归,得实则免汝家,不然尽死,某非愿尔也。”仁厚曰:“诚知汝如是,我何忍杀汝?今纵汝归,救汝父母妻子,但语阡能云:‘高尚书来日发,所将止五百人,无多兵也。’然我活汝一家,汝当为我潜语寨中人,云:‘仆射愍汝曹皆良人,为贼所制,情非得已。尚书欲拯救湔洗汝曹,尚书来,汝曹各投兵迎降,尚书当以‘归顺’二字书汝背,遣汝还复旧业。所欲诛者,阡能、罗浑擎、勾胡僧、罗夫子、韩求五人耳,必不使横及百姓也。’”谍曰:“此皆百姓心上事,尚书尽知而赦之,其谁不舞跃听命!”遂遣之。

明日仁厚兵发,至双流,把截使白文现出迎。仁厚周视堑栅,怒曰:“阡能役夫,其众皆耕民耳,竭一府之兵,岁余不能擒,今观堑栅,重复牢密如此,宜其可以安眠饱食,养寇邀功也!”命引出斩之,监军力救,乃免。命悉平堑栅,留五百兵守之,余兵悉以自随。又召诸寨兵,相继皆集。阡能闻仁厚将至,遣浑擎立五寨于双流之西,伏兵千人于野桥箐,以邀官军,仁厚詗知,遣人释戎服,入贼中告谕如昨所以语谍者。贼大喜呼噪,争弃甲来降,仁厚因抚谕,书其背,使归语寨中未降者。寨中余众争出,浑擎狼狈逾堑走,其众执以诣仁厚,仁厚械送府,悉命焚五寨及其甲兵,唯留旗帜。

明旦,仁厚谓降者曰:“始欲即遣汝归,而前途诸寨百姓未知吾心,借汝曹为我前行,过穿口,新津寨下,示以背字,告谕之,比至延贡,可归矣。”乃取浑擎旗倒系之,每五十为队,授以一旗,使前扬旗疾呼曰:“罗浑擎已生擒,送使府,大军且至,汝寨中速如我出降,立得为良人,无事矣。”至穿口,勾胡僧置十一寨,寨中人争出降。胡僧大惊,拔剑遏之,众投瓦石击之,共擒以献仁厚,其众五千人皆降。明旦又焚寨,使降者又执旗先驱,到新津,韩求置十三寨,皆迎降。求自投深堑死。将士欲焚寨,仁厚止之,曰:“降人皆未食,先运出资粮,然后焚之。”新降者竞炊爨,与先降来告者共食之,语笑歌吹,终夜不绝。明日,仁厚候双流、穿口降者先归,使新津降者执旗前驱,且曰:“入邛州境,亦可散归矣。”罗夫子置九寨于延贡,其众前夕望新津火光,已待降不眠矣。及新津人至,罗夫子脱身弃寨奔阡能。明日,罗夫子、阡能谋悉众决战,计未定,日向暮,延贡降者至,阡能走马巡塞,欲出兵,众皆不应,明旦大军将近,呼噪争出,执阡能、罗夫子,泣拜马首。出军凡六日,五贼皆平。

【译文】

唐朝时,镇守邛州的副将阡能反叛,侵扰四川县境,都招讨使高仁厚率军征讨。在发兵的前一天,有个卖面的小贩来到营中,守卫的士兵觉得小贩形迹可疑,抓起来审问,果真是阡能派来的间谍。高仁厚命人为他松绑,并且问他为什么会做间谍。对方说:“我是某村的百姓,阡能囚禁了我的父母妻小,逼着我当间谍,说如果探得的情报属实,就释放我的家人,否则杀我全家,我并不想做这种事情。”高仁厚说:“我相信你说的是实话,我不会狠心杀你的,现在我就放你回去,救你的父母妻子,你回去对阡能说:‘高元帅明天发兵,但士兵人数不多,只有五百名左右。’可是我救了你全家性命,你应当帮助我暗中对营寨里的人说:‘高元帅体恤你们都是善良百姓,被阡能所胁迫,并非自愿为敌,元帅想解救你们的困境,等元帅来的时候,你们只要扔下兵器投降,元帅就会派人在你们的背上写‘归顺’二字,然后遣送你们回乡重操旧业。元帅想杀的,只是阡能、罗浑擎、勾胡僧、罗夫子、韩求这五个叛党而已,并不想殃及无辜的百姓。’”那个间谍说:“这些都是百姓的心愿,元帅能了解我们的苦衷,并且赦免我们,哪一个不欢欣雀跃地听元帅吩咐呢?”于是高仁厚就放他走了。

第二天,高仁厚发兵,行军到双流,把截使白文现亲自迎接。高仁厚环顾军营四周的栅栏堑道,非常生气地骂道:“阡能不过是个役夫,手下的士兵也多半是耕田的农夫,你率领全府的士兵,一年多都没有办法擒服阡能,今天看到你营地重重的堑壕栅栏如此牢固严密,大概可以高枕无忧,饱食终日,坐视贼寇壮大,厚着脸皮向朝廷邀功吧!”于是下令立即将白文现拉出去斩首,后经其他将领一再求情,高仁厚才收回成命。然后,高仁厚命人拆去所有栅栏,填平壕沟,留五百士兵守卫,其余士兵都编入自己部队。高仁厚又召集其他营寨的部队,一同出发征讨阡能,阡能听说高仁厚将到,就派遣罗浑擎在双流地区设立五个营寨,另外在野桥菁埋伏士兵一千人,准备迎战官军,高仁厚得知阡能的计谋,就命士兵换上便服,偷偷混入敌营,暗中散布那天高仁厚曾对间谍所说的那番话。敌兵听说可以赦免罪行回家团聚,高兴地大声欢呼,纷纷丢下武器投降,高仁厚对投降者都亲切地慰问,命人在他们背上写上“归顺”二字,好让他们再去告诉营寨中没有投降的人。寨子里剩余的士兵纷纷出来投降,罗浑擎跃过堑壕狼狈逃走,被众人擒住,押到高仁厚面前。高仁厚给他带上刑具,将他押送督府,然后下令焚毁五个寨子,只留下旗帜。

第三天早晨,高仁厚又对降兵说:“我本想立刻送你们回家,但前面各寨的百姓并不了解我的心意,我想请你们为我军先锋,经过穿口、新津两处营寨时,将你们背上的字给当地守军看到,并将我的话告诉他们,等到达北边的延贡,你们就可以回家了。”于是取来罗浑擎的军旗倒挂着,每五十人编为一队,每队发给一面军旗,让他们走在前面,挥舞着旗子大声疾呼道:“罗浑擎已被活捉,押送督府。官军马上就到,营寨里的官兵们,赶快像我们一样出来投降,马上就可恢复良民的身份,平安无事了。”行至穿口,勾胡僧在此设立了十一个营寨,寨中士兵听到喊话争相出来投降,句胡僧大为震惊,还想拔剑阻止众人投降,没想到众人反倒用石块丢掷他,并且齐心协力擒下勾胡僧献给高广厚,其余五千人也全部向高仁厚投降。第四天早晨,高仁厚下令焚毁营寨,又命降兵举着倒挂的旗子为先锋。到了新津,韩求在此所设置的十三个营寨的官兵全部投降,并出寨欢迎高仁厚,韩求也无路可逃只好投深沟自杀身亡。军士本想烧毁营寨,高仁厚却阻止说:“降兵还没有吃东西,先把寨中存粮和财物运出后再焚寨。”新降的士兵竞相生火做饭,与前来招降的士兵同桌共食,欢歌笑语处处可闻,彻夜不绝。第五天,高仁厚命在双流、穿口等寨投降的士兵先回家,而以新津的降兵掌旗为前导,对他们说:“等进入邛州县境内,你们就可以解散回家了。”罗夫子在延贡设置了九个营寨,在官军抵达延贡的前一天晚上,罗夫子寨中的士兵看见新津的营寨被火点燃时,就兴奋得整夜睡不着觉,准备投降了。等新津降兵到了之后,罗夫子只好弃寨投奔阡能。第六天,罗夫子和阡能两人想起全部兵力与高仁厚决一死战,但计划一时没有定下来。傍晚时,延贡降兵来到阡能营地前,阡能正骑在马上巡视营寨,想率兵攻击,众士兵全不听阡能指挥。第七天早上,官军到达营地时,众士兵呼喊着争相冲出营寨,抓住阡能、罗夫子,哭泣着跪拜在高仁厚的马前。高仁厚出兵作战六天,就把阡能等五人全部歼灭。

【梦龙评】

只用彼谍一人,而贼已争降矣;只用降卒数队,而二十四寨已望风迎款矣,必欲俘馘为功者,何哉?

【解评】

高仁厚可谓善用反间计。他先说服敌人打入自己军队中的一个奸细,使之为己所用,利用他去鼓动大批的敌人投降自己。对于投降的人,他也是优待有加。特别是攻占一个山寨后,因降人皆未食,就先运出资粮,然后焚之,达到了收买人心的目的。

岳忠武八日平杨幺

【原文】

杨幺为寇。岳飞所部皆西北人,不习水战。飞曰:“兵何常,顾用之何如耳!”先遣使招谕之,贼党黄佐曰:“岳节使号令如山,若与之敌,万无生理,不如往降,必善遇我。”遂降。飞单骑按其部,拊佐背曰:“子知逆顺者,果能立功,封侯岂足道,欲复遣子至湖中,视其可乘者擒之,可劝者招之,如何?”佐感泣,誓以死报。时张浚以都督军事至潭,参政席益与浚语,疑飞玩寇,〔边批:庸才何知大计?〕欲以闻。浚曰:“岳侯忠孝人也。兵有深机,何可易言?”益惭而止。黄佐袭周伦砦,杀伦,擒其统制陈贵等。会召浚还防秋。飞袖小图示浚,浚欲待来年议之。飞曰:“王四厢以王师攻水寇,则难;飞以水寇攻水寇,则易。水战,我短彼长,以所短攻所长,所以难;若因敌将用敌兵,夺其手足之助,离其腹心之托,使孤立,而后以王师乘之,八日之内,当俘诸酋。”浚许之。飞遂如鼎州。黄佐招杨钦来降,飞喜曰:“杨钦骁悍,既降,贼腹心溃矣!”表授钦武义大夫,礼遇甚厚,乃复遣归湖中。两日,钦说全琮、刘锐等降,飞诡骂曰:“贼不尽降,何来也?”杖之,复令入湖。是夜掩敌营,降其众数万。幺负固不服,方浮舟湖中,以轮激水,其行如飞;旁置撞竿,官舟迎之,辄碎。飞伐君山木为巨筏,塞诸港汊,又以腐木乱草,浮上流而下。择水浅处,遣善骂者挑之,且行且骂。贼怒来追,则草壅积,舟轮碍不行,飞亟遣兵击之,贼奔港中,为筏所拒,官军乘筏,张牛革以蔽矢石,举巨木撞其舟,尽坏,幺投水中,牛皋擒斩。飞入贼垒,余酋惊曰:“何神也?”俱降,飞亲行诸砦慰抚之,纵老弱归籍,少壮为军,果八日而贼平。浚叹曰:“岳侯神算也!”

【译文】

南宋时,杨幺聚众造反。岳飞奉命前去征讨,他所带领的部队多是西北人,不习水战。岳飞说:“士兵的习惯并非不可改变,关键在于如何使用!”于是他先派使者去招降。杨幺的同党黄佐说:“岳帅号令如山,若是与岳帅为敌,最后一定命丧黄泉,不如投效岳帅,他一定会善待重用我。”于是黄佐归降岳飞。岳飞独自一人骑马来到黄佐营地探视他,并且轻轻地抚摸黄佐的肩膀说:“你能识时务归顺朝廷,如果能立大功,日后何止是封侯拜爵而已!我想派你再回洞庭湖,见了有用的将领就活捉他,见到可规劝的就招降,你看如何?”黄佐感动地流下眼泪,发誓要以死相报:这时枢密使张浚以都督军事来到潭州,参政席益对张浚说,怀疑岳飞有轻敌之心,还想奏报朝廷。张浚说:“岳帅为人忠信诚正,他用兵老谋深算,怎么可以随便议论他呢?”席益听了很惭愧,于是放弃了上奏的打算。黄佐袭击了周伦的营寨,杀死周伦,擒获统制陈贵等人。这时,皇帝召张浚回朝商议秋季防务之事,临行前,岳飞取出袖中的战略图给张浚看,想与他商议讨平杨幺的计划。张浚想等来年再商议,岳飞说:“王四厢用朝廷正规军打水寇,当然难打,而我用水寇打水寇,这仗就容易打了。水战是我军的短处,敌人的长处,以我之短攻敌之长,所以很难取胜,若是能通过敌人的将领利用敌人的士兵,就好比削去敌人的手足,再离间敌人的心腹,使其孤立无援,继之以官兵围剿,八天之内一定能擒服杨幺。”张浚同意了。岳飞于是来到鼎州。黄佐已说服杨钦前来归降,岳飞高兴地说:“杨钦是杨幺身边的悍将,现在归降我军,杨幺已众叛亲离了。”于是岳飞上奏朝廷,皇上下旨授杨钦武义大夫的官职,待遇非常优厚,岳飞又命杨钦遣回洞庭湖以反间,过了两天,杨钦说服了全琮、刘锐等人归降,岳飞见了他们,故意大声骂道:“贼人没有全部投降,你们来此地做什么!”命人鞭打他们,又命他们重新回洞庭湖。当天晚上岳飞率兵偷袭敌营,降服杨幺的士兵达数万人。杨幺依仗防守坚固不服输,仍然浮舟湖中,船用轮子击水,行驶如飞,旁边设有撞竿,官船一靠近就被击碎,岳飞命人从君山上砍伐树木做成大木筏堵住港口,又用腐木乱草从上游漂流而下,再选择水浅的地方,派那些善于骂阵的士兵,对着杨幺边走边骂。杨幺盛怒之下,派船追击。结果船只的水轮被杂草缠住,动弹不得。岳飞立刻下令官兵攻击,贼兵纷纷窜逃入港,又被港口的木筏挡住去路。官兵乘着木筏,披着牛皮以挡箭石,举起大木桩撞击贼船,贼船全部被撞坏。杨幺逃入水中,被牛皋擒获斩首。岳飞率兵突然进入贼营,残余的贼军将领吃惊地说:“这是哪来的神啊!”立刻全部投降。岳飞亲自到各营寨安抚众人,释放老弱的贼兵回家,而年轻力壮的贼兵则编入朝廷的正式部队,果然如他所说,八天内平服贼人。张浚十分叹服地说:“岳侯真是神机妙算啊!”

【梦龙评】

按杨幺据洞庭,陆耕水战,楼船十余丈,官军徒仰视,不得近。岳飞谋亦欲造大舟,湖南运判薛弼谓岳曰:“若是,非岁月不胜。且彼之所长,〔边批:名言可以触类。〕可避而不可斗也。今大旱,河水落洪,若重购舟首,勿与战,遂筏断江路。藁其上流,使彼之长坐废。而精骑直捣其垒,则彼坏在目前矣。”岳从之,遂平幺。人知岳侯神算,平幺于八日之间,而不知计出薛弼。从来名将名相,未有不资人以成功者。岳忠武善以少击众,尝以八百人破群盗王善等五十万众于南薰门;以八千人破曹成十万众于桂岭;其战兀术于颍昌,则以背嵬八百,于朱仙镇则以五百,皆破其众十余万。凡有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战。故有战无败,猝遇敌,不动,敌人为之语曰:“撼山易,撼岳家军难!”其御军严而有恩,卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。军虽冻死不拆屋,饿死不卤掠。卒有疾,则亲为调药;诸将远戍,则遣妻问劳其家;死事者,哭之而育其孤,或以子婚其女;凡有颁赏,分给军吏,秋毫不私;每有功,必归之将士。吁!此则其制胜之本也。近日将官事事与忠武反,欲功成,得乎?

【解评】

岳飞所率领的都是西北人,不习水战,要对抗精于此道的杨幺,只能扬长避短。他先利用投降自己的黄佐,使其离间杨幺部下,并采取有效方法破坏杨幺引以制胜的楼船,这样打败杨幺就是顺理成章然了。

李愬雪夜袭蔡州

【原文】

宪宗讨吴元济。唐邓节度使高霞寓既败,袁滋代将,复无功。李愬求自试,遂为随唐邓节度使。愬以军初伤夷,士气未完,乃不为斥候部伍。或有言者,愬曰:“贼方安袁公之宽,我不欲使震而备我。”乃令于军中曰:“天子知愬能忍耻,故委以抚养,战非我事也。〔边批:能而示之不能。〕齐人以愬名轻,果易之。愬沉鸷,能推诚待士,贼来降,辄听其便,或父母与孤未葬者,给粟帛遣还,劳之曰:“而亦王人也,无弃亲戚。”众愿为愬死,故山川险易,与贼情伪,皆能晓之,〔边批:虏在目中,不然不轻战。〕居半岁,知士可用,乃请济师。于是缮铠厉兵,攻马鞍山。下之。拔道口栅,战楂枒山,以取炉冶城,平青陵城。擒骠将丁士良,异其才,不杀。署捉生将,士良策曰:“吴秀琳以数千兵不可破者,陈光洽为之谋也,我能为公取之。”乃擒以献,于是秀琳举文城栅降。遂以其众攻吴房,残外垣,始出攻。吏曰:“往亡日,法当避。”愬曰:“彼谓我不来,此可击也。”众决死战,贼乃走。或劝遂取吴房,愬曰:“不可,吴房拔,则贼力专,不若留之,以分其力。”初,秀琳降,愬单骑抵栅下与语,亲释缚,署以为将。秀琳为愬策曰:“必破贼,非李祐无以成功者。”祐,贼健将也,守兴桥栅,其战常易官军。愬候祐护获于野,遣史用诚以壮士三百伏其旁,见羸卒若将燔聚者,祐果轻出,用诚擒而还。诸将素苦祐,请杀之,〔边批:能苦诸将,定是有用之人。〕愬不听,以为客将,间召祐及李忠义,屏人语至夜艾。忠义亦贼将,军中多谏此二人不可近。愬待益厚。乃募死士三千为突将,自教之。会雨,自五月至七月不止,军中以为不杀祐之罚,〔边批:不通。〕将吏杂然不解,愬力不能独完祐,乃持以泣,曰:“天不欲平贼乎?何见夺者众耶?”则械而送之朝,表言:“必杀祐,无与共谋蔡者。”诏释以还愬,愬乃令佩剑出入帐下,署六院兵马使,祐奉檄呜咽。诸将乃不敢言,由是始定袭蔡之谋矣。

【译文】

唐宪宗下令讨伐吴元济。唐邓节度使高霞寓兵败后,朝廷又用袁滋代高霞寓为帅,也没能取胜。李愬便请求让自己前去一试,于是宪宗任命他为随唐邓节度使。李愬因为部队刚刚失败受挫,士气尚未恢复,便不急于整顿军队。有人对此提出疑义,李愬说:“叛贼刚由于袁公的宽大而安定下来,我不想打草惊蛇,使其对我军有所防备。”于是下令军中:“皇上知道我能忍辱负重,所以才派我来慰问安抚大家,至于作战打仗,那不是我的职责。”敌人也因李愬的名声不大,果然不把他放在眼里。李愬为人沉着稳重,能以诚待人,遇有敌人来降,他便任其去留,对于那些家中有老幼的或死了还未安葬的,就送给粮米布帛遣返回家,并安慰说:“你们也是朝廷的臣民,不可遗弃亲人不管。”因而大家都愿意为李愬效死命。所以有关敌人的军情及敌营的地形、兵力布置,李愬都了如指掌。半年后,李愬认为兵士可以作战了,这才请求朝廷增派军队。于是李愬秣马厉兵,一举攻克马鞍山,拔掉道口栅,夺得楂枬山,智取炉冶城,扫平青陵城。擒获吴元济的悍将丁士良,李愬怜惜他是将才,没有杀他,并封他为捕虏大将。丁士良感激之余,献计说:“吴秀琳以数千兵力守城而不可破,完全是因为有陈光洽为他出谋划策,我愿意为你擒下陈光洽。”果然,在丁士良擒服陈光洽后,吴秀琳在文城栅弃械投降。于是李愬用敌兵攻打吴房县,一举攻破了吴房的外城。开始进攻的时候,有个部下说:“今天是凶日,应另择吉日进攻。”李愬说:“正因敌人以为我们今天不会来,才是我们出击敌人的最佳时机。”众军士与敌人一决死战,于是敌兵四处溃逃。有人建议乘势直接攻取吴房县,李愬说:“不可。如果吴房县被攻占,敌人的兵力就会集中在一起来对付我们,不如保留吴房县,以分散敌人兵力。”当初,吴秀琳投降时,李愬只身来到文城栅下和他谈话,亲自为他松绑,并任命他为将领。吴秀琳为李愬献计说:“要想消灭吴元济,没有李祐是无法成功的。”李祐是吴元济手下的大将,负责防守兴桥栅,曾多次战败官军。李愬等李祐到野外保护收割庄稼的时候,派将军史用诚率领三百精兵在一旁埋伏,而表面上则让一些老兵弱卒去焚烧敌人的屯粮。李祐果然中计出兵,史用诚指挥伏兵一拥而上,将其俘虏带回军中;众将领曾多次吃过李祐的苦头,都请求李愬杀了他,李愬不听众将意见,反而以客之礼待李祐,甚至常常屏退左右,单独与李祐、李忠义两人谈到半夜。李忠义也是敌将,军官们纷纷劝说李愬,不可与此二敌将太过接近,李愬不但没听,反而待他们更好。另外,李愬又募集勇士三千人为突击队,亲自督导训练。不巧这期间,大雨不止,从五月初一直下到七月,军中认为这是因为没有杀掉李祐而上天给予的惩罚。将士们议论纷纷,不理解李愬的做法。李愬考虑到无法独自保护李祐,便拉着李祐的手流着泪说:“难道是天意不让我平定逆贼吗?为什么大家都想要你的命呢?”说完,给李祐戴上刑具押送朝廷,并且上表奏请:“一定要杀掉李祐的话,就没有与我共同谋划灭吴的人了。”宪宗下诏释放李祐,辅佐李愬灭吴贼。李愬便命李祐每天佩着剑出入帐下议事,并统领六院兵马。李祐手捧公文,不禁感动得泪流满面。诸位将领也不敢再有反对意见。于是李愬才开始制定袭击蔡州的计划。

【梦龙评】

不械送祐,则谤者不息。此与司马懿祁山请战奉诏而止同一机轴,皆成言先入,度其必不迕而后行之者也。辛毗持节而蜀师老,李祐还幕而吴寇平,虽将之善,君亦与焉。

岳侯平杨幺,李愬克元济,无一不资才于敌,亦由威信素孚,操纵在手故也。后人漫然学之,鲜不堕敌之间矣!岑彭、费祎亡其身,俱为降人刺杀,曹瞒、苻坚亡其师,赤壁之役,操信黄盖之降以取败;淝水之战,降将朱序谋归晋,阴导晋败秦,彼皆老于兵事者,而犹如此,可不慎与?

【原文】

李愬之将袭蔡也,旧令敢舍谍者族。愬刊其令,一切抚之,故谍者反效以情,愬益悉贼虚实。

【译文】

李愬准备袭击蔡州时,早先曾有“窝藏间谍或知谍不报者一并处死”的律令,李愬撤消旧令,一律不予追究。间谍在感激下,反而提供军情给李愬,使他更加能掌握敌人的动静虚实。

【梦龙评】

能用谍,不妨舍谍。然必先知谍,方能用谍;必能使民不隐谍,方能知谍;必恩威有以服民,方能使民不隐谍。呜呼,难言矣。近有邑宰,急欲弭盗,谓诸盗往往获自妓家,必驱妓出境,乃清盗薮。夫妓家果薮盗,正宜留之,以为捕役耳目之径。若薮之境外,与薮之境内庸愈?假令盗薮民家,亦将尽民而驱之乎?不深严捕役之督,而求盗无薮,斯无策之甚者也。

【原文】

时李光颜战数胜,元济率锐师屯洄曲以抗光颜。愬知其隙可乘,乃夜起师,祐以突将三千为前锋,李忠义副之,愬率中军三千,田进诚以下军殿,出文城栅,令曰:“引而东。”六十里止,袭张柴,歼其戍,敕士少休,益治鞍铠,发刃彀矢。会大雨雪,天晦,凛风偃旗裂肤,马皆缩栗,士抱戈冻死于道十一二。张柴之东,陂泽阻奥,众未尝蹈也,皆谓投不测,始发。吏请所向,愬曰:“入蔡州取吴元济。”〔边批:抖然。〕士失色,监军使者泣曰:“果落祐计。”然业从愬,人人不敢自为计。〔边批:士有必死之心矣。〕愬分轻兵断桥道,以绝洄曲道;又以兵绝郎山道。行七十里,夜半,至悬瓠城,雪甚。城旁皆鹅鹜池,愬令击之,以乱军声。贼吴房、郎山戍晏然无知者,祐等坎墉先登,众从之,杀门者开关,留持柝,传夜自如。黎明雪止,愬入驻元济外宅,蔡吏惊曰:“城陷矣!”元济尚不信,曰:“是洄曲子弟来索褚衣耳。”及闻号令,曰:“常侍传语。”始惊,曰:“何常侍得至此。”率左右登牙城。田进诚进兵薄之,愬计元济且望救于董重质,乃访其家慰安之,使无怖,以书召重质,重质以单骑白衣降。进诚火南门,元济请罪,梯而下,槛送京师。

【译文】

当时节度使李光颜一连打了几次胜仗,吴元济便率领精兵驻扎洄曲,以对抗李光颜。李愬知道有机可乘,就在半夜发兵。李祐率三千敢死队员担任前锋,李忠义为副将协助李祐,李愬亲率中军三千人,田进诚率领下军殿后。出了文城栅,李愬下达命令说:“向东前进。”走了六十里停了下来,袭击张柴寨,彻底歼灭了防守的敌军;然后让部队稍作休息,修理马鞍、盔甲,磨利刀,准备好弓箭,整装待发。这时,天降大雨雪,天色晦暗,凛冽的寒风刮倒了军旗,吹裂了士兵们的皮肤,战马也冻得发抖,士兵们抱着兵器冻死在路上的也有十分之一二。张柴寨的东面是大片池洼沼泽,险要难行,众人从未走过,都认为前途生死难测.部队刚预备出发,官吏前来请示前进的方向,李愬说:“入蔡州攻打吴元济!”军士们一听,大惊失色,监军也哭着说:“元帅果真中了李祐的圈套。”但既已追随李愬,谁也不敢妄自行动。李愬派出小部队破坏桥梁,以断绝洄曲到蔡州的道路,又派兵切断朗山山道、部队继续向前推进七十里,半夜寸来到悬瓠城,雪下得更大了。城旁都是饲养鹅、鹜的池塘,李愬命人投掷石块惊扰鹅、鹜,使它们的叫声遮掩兵马声:戍守吴房和郎山的贼兵对他们大军的到来毫无知觉。李祐等人在蔡州城墙上凿出坑穴,抢先登城,众将士也紧跟而上,杀了城门守卫后,打开城门,但仍如平常般打更报时。第二天天亮,大雪停止,李愬的军队已进入吴元济屯乒的外城。蔡州的官吏惊恐地大叫:“城已失陷了。”吴元济根本不相信,说:“是洄曲的弟兄们前来领取棉衣吧。”等到听了外面传令兵说:“常侍有令。”才惊惧地问:“常侍怎么会到此?”急忙率领亲信登上内城,此时田进诚已领兵把他们团团围住。李愬考虑到吴元济一定寄望于正在守卫洄曲的大将董重质出兵救援,于是亲自到董家探访他家人,安慰他们不要惊慌,并亲自写了一封招降书派人送去。董重质看信后,身穿白衣,只身骑马来投降。此时田进诚火烧南门,吴元济只好投降请罪.田进诚给他搭了梯子让他下来,将他关入牢车,押送京师。

【解评】

李愬不愧是一位杰出的军事家。首先,他善于韬光养晦。刚刚任职时,没有急于初战以求获得战功,而是休养生息以壮大军队的力量,在实力允许之后才勇于出战。其次,他是一位善于用人的将军。对于投降自己的敌人,他会细心接待,委以重任,这样便于得其死力。虽然在是否杀掉李祐的问题上他遭到了官兵们的质疑,但他知人善用,用人不疑,尽力保住了李祐,并委以众任。最后在李祐的帮助下剿平吴贼。

王德用不战而胜

【原文】

王德用为定州路总管,日训练士卒,久之,士殊可用。会契丹有谍者来觇,或请捕杀之。德用曰:“第舍之。吾正欲其以实还告,百战百胜,不如以不战胜也。”明日故大阅,士皆踊跃思奋,乃阳下令:“具糗粮,听吾旗鼓所问。”觇者归告,谓:“汉兵且大入。”遂来议和。

【译文】

王德用任定州路总管时,每天训练士卒,经过长期训练,士卒都成为可用之兵。正巧这时有契丹间谍来侦察,有人请求捕杀这些间谍。王德用说:“先放了他。我正想要他回去以实禀告。百战百胜,不如不战而胜。”第二天,王德用故意操练演习士卒,士卒们都龙腾虎跃,精神振奋,王德用假装下令说:“准备好马草军粮,全体军士照我的旗鼓行动。”间谍回去报告说:“宋军将要大举攻打契丹了。”于是契丹王立刻派人向宋朝求和。

【解评】

越是在情理之中威胁越显得真实,所以要尽量把思考留给对方去做。

陆逊全军而退

【原文】

嘉禾三年,孙权北征,使陆逊与诸葛瑾攻襄阳。逊遣亲人韩扁赍表奉报,还遇敌于沔中,钞逻得扁。瑾闻之甚惧,书与逊云:“大驾已旋,贼得韩扁,具知我阔狭,且水干,宜当急去。”逊未答,方催人种葑豆,与诸将奕棋射戏如常,瑾曰:“伯言多智略,其当有以。”自来见逊,逊曰:“贼知大驾已旋,无所复蹙,得专力于吾,又已守要害之处,兵将已动,且当自定以安之,施设变术,然后出耳。今便示退,贼当谓吾怖,仍来相蹙,必败之势!”乃密与瑾立计,令瑾督舟船。逊悉上兵马,以向襄阳城,敌素惮逊,遽还赴城,瑾便引舟出,逊徐整部伍,张拓声势,走趋船。敌不敢干,全军而退。

【译文】

嘉禾三年,孙权北征,命陆逊与诸葛瑾攻打襄阳。陆逊派亲信韩扁专程持表章奏报孙权,途径沔中时遇到敌兵,被敌人的巡逻兵俘获。诸葛瑾听说后非常害怕,写信给陆逊说:“吴主已班师回营,贼人俘获韩扁,已知我军虚实。现在汉水将要干枯,应迅速退兵。”陆逊未予回答,而正在催人种蔓菁菜,并与诸将像平常一样下棋、射箭。诸葛瑾说:“陆逊足智多谋,他一定有办法解决。”于是亲自来见陆逊,陆逊说:“贼人已知吴王班师,再也没有其他的顾虑,就会专心对付我们。加上他们又据守险要,我军士兵军心已动摇。现在应当保持镇静,以稳定军心,然后运用灵活战术,缓慢退出。如果现在便退兵,贼人就会知道我们害怕而加紧进攻,那么我军一定溃败。”于是他便与诸葛瑾秘密商议大计,令诸葛瑾留督舟船,陆逊率领全部兵马,朝襄阳方向推进。敌人一向惧怕陆逊,立即退兵返回襄阳,诸葛瑾便率船队出发,陆逊慢慢整顿队伍,虚张声势,登上舟船,敌人不敢进逼,于是全军安然退回。

【解评】

在危险的时候,处于弱势反而要显示出强者的姿态,这未尝不是一种保护自己的好谋略。

高仁厚攻东川

【原文】

高仁厚攻东川杨师立。夜二鼓,贼党郑君雄等出劲兵掩击城北副使寨。杨茂言不能御,帅众弃寨走;其旁寨见副走,亦走。贼直薄中军,仁厚令大开寨门,设炬火照之,自帅士卒为两翼,伏道左右。贼见门开,不敢入,还去,仁厚发伏击之。贼大败。仁厚念诸弃寨者所当诛杀甚众,乃密召孔目官张韶,谕之曰:“尔速遣步探子将数十人,分道追走者,自以尔意谕之曰:“仆射幸不出寨,皆不知,汝曹速归,来旦,牙参如常,勿忧也。”〔边批:不唯省事,且积德。〕韶素长者,众信之,〔边批:择而使之。〕至四鼓,皆还寨,唯杨茂言走至张把,乃追及之。仁厚闻诸寨漏鼓如初,喜曰:“悉归矣。”诘旦,诸将牙集,以为仁厚诚不知也,坐良久,谓茂言曰:“昨夜闻副使身先士卒,走至张把,有诸?”对曰:“闻贼攻中军,左右言仆射已去,遂策马骖随,既而审其虚,乃复还耳。”曰:“仁厚与副使俱受命天子,将兵讨贼,若仁厚先走,副使当叱下马,行军法,代总军事,然后奏闻,〔边批:近日辽阳之役,制闲者若识此一看,何至身名俱丧?〕今副使既先走,又为欺罔,理当何如?”茂言拱手曰:“当死。”仁厚曰:“然。”命左右扶下斩之。诸将股栗,仁厚乃召昨夜所获俘虏数十人,释缚纵归。群雄闻之惧,曰:“彼军法严整如是,又可犯乎?”自是兵不复出。后君雄斩师立,出降。

【译文】

高仁厚攻打东川杨师立。夜晚二更时分,敌将郑君雄等出动精兵突击城北副使寨。副使杨茂言无法抵御,率领众人弃寨逃走,其他营寨见副使逃走,也纷纷逃走。贼人直攻中军,高仁厚命人大开寨门,并且点燃火炬,亲自领士兵埋伏在道路两侧,贼人见寨门大开,反而不敢入寨,正准备离去时,高仁厚立即命埋伏的士兵攻击他们,贼人大败。高仁厚考虑到众多弃城逃走的军士如果按律处置,应当诛杀很多,于是就秘密召见孔目官张韶,对他说:“你赶快派探子带领数十人,分头追赶逃走的士兵。就用你的话对他们说:“幸好元帅那晚没出营寨,什么都不知道,你们赶紧回营,明天早上照常参拜元帅,不要担心。”张韶一向是宽厚长者,众人都相信他的话。到了四更时分,溃逃的士兵都已回营,只有杨茂言逃到张把才追上。高仁厚听到各营寨的鼓声如平常,很高兴地说:“他们都回来了。”第二天早上,各将领来到高仁厚的寨中,认为高仁厚完全不知昨夜的事。坐了很久以后,高仁厚对杨茂言说:“听说昨晚副使身先士卒,逃到张把,可有此事?”杨茂言回答说:“听说贼人攻打中军,左右说元帅离营,于是末将才骑马追赶保护元帅,不久发觉传闻错误,就立刻回营。”高仁厚说:“我与副使都受皇命率兵讨贼,若我先离营,副使该叱责我下马,以军法论处,然后代行本帅统军之职,然后将此事上报朝廷。现在副使逃走在先,又说谎欺骗,该当何罪?”杨茂言拱手说:“该死。”高仁厚说:“好。”于是命左右拖下斩首。其他将领见了不禁两腿发抖。高仁厚召来前夜所俘获的数十名贼兵,命人松绑,放他们回去。郑君雄听说后很害怕,说:“高帅军纪如此严明,怎能随意攻打?”从此不再出兵。不久后,郑君雄斩杀了杨师立,率部投降高仁厚。

【梦龙评】

孙武戮宠姬以徇阵,穰苴斩齐景幸臣庄贾以立法。法行则将尊,将尊则士致死。士有必死之气,则敌有必败之形矣。仁厚用法固善,尤妙在遣张韶一事,不尽杀之,威胜于尽杀,更驱而用之,不患逃卒不尽为死士也!

孙武子齐人,以兵法见于吴王阖庐,阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是出宫中美女,得百八十人,孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:“汝知而心与左右手、背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“前则视心,左视左手,右视右手,后即视背。”妇人曰:“诺。”约束既布,乃设斧钺,即三令五申之,于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申,而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也,既已明,而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长,吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇,趣使使下令曰:“寡人知将军能用兵矣,寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇,用其次为队长,于是复鼓之,妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将,西破强楚,入郢,北威齐、晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

齐景公时,师败于燕、晋,晏婴荐司马穰苴,公以为将军。穰苴曰:“臣素卑贱,人微权轻,〔边批:实话。〕愿得君之宠臣以监军。”〔边批:少不得下此一着。〕公使庄贾往。苴与贾约,日中会于军门,苴先驰至军,立表下漏待贾,夕时贾始至,苴曰:“何后期?”贾曰:“亲戚送之,故留。”苴曰:“将受命之日,则忘其家;临军约束,则忘其亲;援枹鼓之急,则忘其身。何相送乎?”召军正问曰:“军法期而后至,云何?”对曰:“当斩。”贾始惧,使人驰报景公求救。未及返,遂斩贾以徇三军。久之,公遣使者持节赦贾,驰入军中,穰苴曰:“将在军,君命有所不受。”问军正曰:“军中不驰。今使者驰,云何?”对曰:“当斩。”苴曰:“君之使不可斩。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇三军。乃阅士卒,次舍井灶饮食,问疾医药,身自抚循之,悉取将军之资粮飨士卒,而最比其羸弱者,三日而后勒兵,于是病者皆求行,争出赴战,大败晋师。

【解评】

高仁厚带军可谓能伸能缩,相时而动。由于贼人的突然袭击,营中官兵皆惊走。按军法都应该杀掉,高仁厚考虑到正值作战之际,不宜大杀以削弱自己的实力,于是使人传言敌人袭击时高仁厚不在营中,返回的官兵就逃脱了惩罚,顾全了营中官兵的脸面。但军法也是要执行的,于是高仁厚抓了一个典型,把身居副师要职的杨茂言正法,起到了杀一儆百的作用。

李光弼巧得降将

【原文】

史思明屯兵于河清,欲绝光弼粮道。光弼军于野水渡以备之。既夕,还河阳,留兵千人,使将雍希颢守其栅,曰:“贼将高廷晖、李日越,皆万人敌也,至勿与战,降则俱来。”诸将莫谕其意,皆窃笑之。既而思明果谓日越曰:“李光弼长于凭城,今出在野,汝以铁骑宵济,为我取之,不得,则勿反。”日越将五百骑,晨至栅下,问曰:“司空在乎?”希颢曰:“夜去矣。”日越曰:“失光弼而得希颢,吾死必矣!”遂请降,希颢与之俱见光弼。光弼厚待之,任以心腹。高廷晖闻之,亦降。或问光弼:“降二将何易也?”光弼曰:“思明常恨不得野战,闻我在外,以为可必取。日越不获我,势不敢归;廷晖才过于日越,闻日越被宠任,必思夺之矣。”

【译文】

史思明屯兵在河清,想借此阻断官军李光弼的粮道。李光弼的军队驻扎在野水渡防备。到了晚上,李光弼回到河阳,只留下一千多名士兵,命大将雍希颢守卫营寨,李光弼对他们说:“贼将高廷晖、李日越都是力敌万人的勇将,千万不要同他们交战,如果他们投降,就与他们一起来。”众将官不理解李光弼的意思,都暗自窃笑。不久,史思明果真对李日越说:“李光弼善于守城,现在在野外驻扎。你今夜带骑兵渡河,替我把他抓来,抓不到就不要回来了。”第二天李日越带了五百骑兵,早晨来到李光弼的营寨前,问道:“司空在吗?”希颢说:“昨晚已经离去。”李日越暗想:“失去李光弼而擒获雍希颢,我一定会死啊!”于是李日越请求投降。雍希颢和他一同去见李光弼,李光弼隆重款待他,让他做心腹。高廷晖听说后,也主动投降。有人问李光弼:“降服二将为什么这么容易?”李光弼说:“史思明常埋怨没有与我野战的机会,听说我在野外驻扎,认为一定能抓到我。李日越抓不到我,势必不敢回营见史思明,只有投降。高廷晖的才略胜过李日越,听说李日越投降后被宠信重用,一定想来取代李日越。”

【梦龙评】

《传》云:“作事威克其爱,虽小必济!”然过威亦复偾事,史思明是也。

【解评】

做事威严胜过爱心,才能无事不成。但是过于威严,往往会坏事,史思明就是一个例证。过于在乎自己的威严,会使双方陷于尴尬局面,进而扼杀对方的积极性。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 11:27:07