《高登·慎独斋铭》原文注释与译文
靖康初高子以少故去贤关①,僦居景德僧寺②,兀兀终日③,咄咄书空④,因揭“慎独”颜檐间⑤,为之铭云:
其出户如见宾⑥,其入虚如有人⑦。其行无愧于景⑧,其寝无惭于衾⑨。请事斯语⑩,无怠厥终(11)。
【注释】
①贤关:指太学。《汉书·董仲舒传》:“太学者,贤士之所关也。”颜师古注:“关,由也。”谓通过太学选拔官吏。
②僦(jiu):租赁。
③兀兀(wu):同“矻矻”。用心劳苦貌。韩愈《进学解》:焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年。”
④咄咄书空:《世说新语·黜免》:“殷中军(殷浩)被废在信安,终日恒书空作字……窃视,唯作‘咄咄怪事’四字而已。”
⑤揭:揭示。颜:匾额。
⑥出门如见宾:语出《论语·颜渊》:“仲弓问仁。子曰:‘出门如见大宾,使民如承大祭……’”
⑦虚:指空室。
⑧景:日光。
⑨衾(qin):被子,特指大被。
⑩斯:此。
(11)厥:其。
【译文】
靖康初年,我因年轻的缘故,离开太学,在景德僧寺租房居住。整天苦思,像殷浩那样在空中写字,于是把写有“慎独”二字的匾额挂在檐间。为之写铭说:
他出门如同见到贵宾,他进空屋如同屋中有人。他行路无愧于日光,他睡觉无愧于被子。请按这些话去办,最终也不懈怠。