网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《先秦散文·战国策·江一论北方畏奚恤(楚策一)》原文鉴赏
释义

《先秦散文·战国策·江一论北方畏奚恤(楚策一)》原文鉴赏

《先秦散文·战国策·江一论北方畏奚恤(楚策一)》原文鉴赏

荆宣王问群臣曰;“吾闻北方这畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江一对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也,天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。

【注释】 ①荆宣王:即楚宣王良夫。 ②北方一:指北方各诸侯国。昭奚恤:楚国名将。 ③长百兽:为群兽之长。 ④带甲:指军队。

【今译】 楚宣王向群臣问道:“我听说北方诸国都惧怕昭奚恤,果真如此吗?”’群臣不知如何回答。江一回答道:“老虎寻找百兽来充饥,抓到一只狐狸。狐狸说道:‘你怎敢吃我,天帝让我作百兽之王,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。如果你认为我说的不是实话,那就让我在你前面走,你跟在我后面,看看百兽见了我敢不逃跑吗?’老虎以为有道理,就跟狐狸一起走,野兽见它们一来纷纷逃窜。老虎不知道野兽是惧怕自己才逃跑的,还以为它们是惧怕狐狸呢。如今大王的土地方圆五千里,将士一百万,而且把指挥权专门托付给昭奚恤,因此,北方诸国惧怕昭奚恤,实际上是惧怕大王的军队呀,就好象百兽惧怕老虎一样。

【集评】 清·张星徽《国策评林》:“何处得此快谈,可解宿酲,可愈头风。贝锦至此,翻令人咥然而笑。”

【总案】 本文所引用的寓言《狐假虎威》,如今已是脍炙人口,童叟皆知。一谈起这个寓言,人们的眼前似乎马上会浮现出那个仗势欺人的狐狸的可憎面孔。然而,这只不过是在长期流传中,人们所赋予它的新的内涵。江一引用它时,却有他自己的命意。

昭奚恤是楚宣王手下的一位名将。楚宣王就其名传北方、威震中原一事,询问群臣“果诚何如”。群臣摸不清宣王问话的真正动机,不知如何回答是好,善于揣摩人意的江一便借用这个寓言,进行了委婉巧妙的回答。江一称引“狐假虎威”,真意不在揭露狐狸的奸诈,而在于指出声威的属主——老虎,即所谓“北畏虎也”。江一的对答似乎使宣王消除了嫉妒,满足了虚荣。巧引寓言,善长比拟,正是这篇短文的特色。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 15:32:37