网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 吴文英《倦寻芳饯周纠定夫》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

吴文英《倦寻芳饯周纠定夫》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《倦寻芳 饯周纠定夫》

暮帆挂雨,冰岸飞梅,春思零乱。送客将归,偏是故宫离苑。醉酒曾同凉月舞,寻芳还隔红尘面。去难留,怅芙蓉路窄,绿杨天远。便系马、莺边清晓,烟草晴花,沙润香软。烂锦年华,谁念故人游倦。寒食相思堤上路,行云应在孤山畔。寄新吟,莫空回、五湖春雁。

【注释】 ①周纠:作者友人,里籍不详。②孤山:在杭州西湖。③五湖:泛指太湖流域的湖泊。

【译文】 日暮离船冒雨将行,冰岸梅树花飞零,春光中我怎不思绪零乱。送你将去的、又偏是故宫旧苑。在那里我们曾带着醉意同凉月共舞,寻觅芳踪在红尘春晚。你去就去吧我难留你,我惆怅、芙蓉花边的道路狭长,象征离情别意的绿杨天样远。你要系马就系在清晓有莺啼的地方,那里有笼烟的碧草和丽日好花,还有柔润的水沙与春香绵软。在这锦绣灿烂的年光里,有谁会挂念我行瘦游倦。待到寒食我想你时,你正走在西湖的堤上,蓝天行云大概飘荡在孤山山畔。请不时地寄给我新近的诗作,莫使五湖的春雁空回返。

【总案】 这首送别词,别开生面。作者把送客时依依不舍的情思,寄托在对莺啼花艳的灿烂春色的追忆和想象之中,不作凄苦之吟,而凄苦之情自在,见出作者手法之高超。故人将去的是旧时同游之地,因此心中思绪纷繁,特别留恋。忆昔日同游而欢心,想行程艰难而担心,劝憩息莺花而宽心.念堤上相思而挂心,盼雁寄新诗而慰心,别时别后,想得细致而周到,把“春思零乱”四字钩勒如绣。牵肠挂肚,别愁深深,而出以丽词丽景,寄托深远。词人欲开脱愁怀,故作旷达,实有不可解脱之情丝缠绕其间。词把别情化浓为淡,把别景化淡为浓,非常符合艺术的辨证法。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/5 3:16:52