网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《仲山父谏宣王料民》原文、注释、译文、赏析
释义

《仲山父谏宣王料民》原文、注释、译文、赏析

仲山父谏宣王料民

【原文】

宣王既丧南国之师[1],乃料民于太原[2]。仲山父谏曰[3]:“民不可料也!夫古者不料民而知其少多。司民协孤终,司商协民姓[4],司徒协旅,司寇协奸,牧协职,工协革[5],场协入,廪协出[6],是则少多、死生、出入、往来者皆可知也。于是乎又审之以事,王治农于籍,搜于农隙[7],耨获亦于籍,狝于既烝[8],狩于毕时[9],是皆习民数者也,又何料焉?不谓其少而大料之,是示少而恶事也。临政示少,诸侯避之;治民恶事,无以赋令。且无故而料民,天之所恶也,害于政而妨于后嗣[10]。”王卒料之,及幽王乃废灭。

【注释】

[1]丧南国之师:据韦昭注,这是指周宣王与“姜氏之戎”作战时,被消灭了的从南方(指今江、汉流域)征调来的军队。

[2]料民:清点统计百姓户口数。有的学者认为是检查民户,以加强控制;有的学者认为是改革赋税制度,增加王室收入等。

[3]仲山父:即前面篇章中的“樊仲山父”。

[4]司民:据韦昭注,是“掌登万民之数”的官员。司商:韦昭注云“掌赐族受姓之官”。

[5]牧:掌管畜牧的官员。工:掌管手工业工匠的官员。

[6]廪(lǐn):粮仓。韦昭注云“廪人掌九谷出用之数也”。

[7]搜(sōu):春季田猎。

[8]狝(xiǎn):秋季田猎。既烝(zhēng):指秋收。

[9]狩:冬季田猎。

[10]后嗣:子孙后代。

【译文】

周宣王与“姜氏之戎”大战、丧失了南方的军队以后,于是就想在太原开始清点统计百姓人口数。仲山父劝谏说:“百姓是不能如此查点的!古时候的君王不用按户籍查点就能知道百姓人数具体有多少。因为可以让司民去核计年老病死者,让司商核计出生受姓者,让司徒掌握能征调的兵员,让司寇掌握受惩罚的罪犯,让牧人管理从事畜牧的牧民人数,让百工之官管理从事手工业的人数,让场人敛藏收获的谷物,让掌管粮仓的廪人计量出纳需用的物资数量,所以,关于百姓人数的多少、死生,物资的出入、往来就都可以清楚地知道了。同时,还可以在日常政务中审察,天子在藉田上督促农耕,春闲时田猎,锄草与收获之时仍去藉田督促,秋季粮食收割以及冬季农事完毕之后都要举行大规模的狩猎,这些都是在熟悉了解百姓的数目,何必还要刻意去查点呢?虽然没有明说百姓减少,但是如此大张旗鼓地去查点百姓人数,反而显示了国家百姓减少而且政事败坏了。如果君王掌管国政而百姓却在减少,诸侯就会躲避疏远他;治理民众不当而政事逐步败坏,国家法令就无法推行。况且无故去查点百姓人数,这是上天所憎恶的,既危害政事又不利于教导子孙后代。”宣王不听劝谏,最终还是查点了百姓人数,所以到周幽王时西周便灭亡了。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:31:09