单词 |
wassail |
释义 |
Related topics: Leisurewas·sail /ˈwɒseɪl $ ˈwɑː-/ verb [intransitive] old useDLCELEBRATE to enjoy yourself eating and drinking at Christmas 〔圣诞节时〕吃喝取乐→ See Verb tableOrigin wassail (1100-1200) Old Norse ves heill! “be well!”was·sail verbChineseSyllable eating Christmas Corpus drinking enjoy to yourself at and |
随便看 |
- dehydrates
- dehydrating
- dehydration
- de-ice
- de ice
- deice
- deification
- deified
- deifies
- deify
- deifying
- Deighton, Len
- deighton,len
- deighton,-len
- deign
- deigned
- deigning
- deigns
- deign to do
- deign to do something
- deign to do sth
- deism
- deities
- deity
- deja vu
- Multiplex
- Smarting
- Send packing
- Keeled
- Dapper
- Massively
- Philosopher
- Hat trick
- Hatches
- Field day
- 古人学问无遗力,少壮功夫老始成。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 古人学问无遗力,少壮功夫老始成。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 古人学问无遗力,少壮工夫老始成
- 古人慎言,每云“有余不敢尽”。今人只尽其余还不成大过,只是附会支吾,心知其非而取辩于口,不至屈人不止,则又尽有余者之罪人也。
- 古人所以恤邻里者,为其贫富可以相资,缓急可以相助。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 古人无无益之文章,其明道也,不得不形而为言;其发言也,不得不成而为文。所谓因文见道者也,其文之古今工拙无论。唐宋以来渐尚文章,然犹以道饰文,意虽非古而文犹可传。后世则专为文章矣,工其辞语,涣其波澜,炼其字句,怪其机轴,深其意指,而道则破碎支离,晦盲否塞矣。是道之贼也,而无识者犹以文章崇尚之,哀哉!
- 古人有什么敬称和谦称
- 古人欲达勤诵经,今世图官免治生
- 古人求子有什么礼仪
- 古人治家之道
- 古人爱人之意多,今日恶人之意多。爱人,故人易于改过而视我也常亲,我之教常易行。恶人,故人甘于自弃而视我也常仇,我之言益不入。
- 古人结交在意气,今人结交为势利
- 古人结交而重义,今人结交而重利
- 古人行善者,非名之务,非人之为,心自甘之。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 古人贱尺璧而重寸阴,惧乎时之过已。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- Flawlessly句子
- Elaborately句子
- Hydrated句子
- Despicably句子
- Defectively句子
- Decidedly句子
- Flavorful句子
- Realpolitik句子
- Collateral damage句子
- Emoticon句子
- Noncombatant句子
- Gabble句子
- Clapboard句子
- Patent right句子
- Dirigible句子
|